German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 28 |
English
King James |
Ansprache Davids vor den Obersten des Volkes - Auftrag zum Tempelbau und Einsetzung Salomos zum König 1. Und David versammelte alle Obersten 1. David assembled at Jerusalem all Israels, die Obersten der Stämme und the officials of Israel, the officials die Obersten der Abteilungen, die dem of the tribes, the officers of the König dienten, und die Obersten über divisions that served the king, the Tausend und die Obersten über Hundert commanders of thousands, the commanders und die Verwalter über das ganze of hundreds, the stewards of all the Eigentum und den ganzen Viehbestand des property and cattle of the king and his Königs und seiner Söhne samt den sons, together with the palace Hofbeamten und den Helden und allen officials, the mighty men, and all the angesehenen Männern nach Jerusalem. seasoned warriors. V. 2-7: Kap. 17,1-14; 22,7-10; 2Sam 7,1-16 2. Und der König David erhob sich, 2. Then King David rose to his feet [stellte sich] auf seine Füße und and said: "Hear me, my brethren and my sagte: Hört mich, meine Brüder und mein people. I had it in my heart to build a Volk! Ich hatte [mir] in meinem Herzen house of rest for the ark of the [vorgenommen], ein Haus der Ruhe zu covenant of the LORD, and for the bauen für die Lade des Bundes des HERRN footstool of our God; and I made und für den Schemel der Füße unseres preparations for building. Gottes; und ich stellte [Material] bereit, es zu bauen. 3. Aber Gott sprach zu mir: Du sollst 3. But God said to me, 'You may not meinem Namen kein Haus bauen! Denn du build a house for my name, for you are bist ein Mann der Kriege und hast Blut a warrior and have shed blood.' fließen lassen. 4. Und der HERR, der Gott Israels, hat 4. Yet the LORD God of Israel chose me mich aus dem ganzen Haus meines Vaters from all my father's house to be king erwählt, damit ich König über Israel over Israel for ever; for he chose sei für ewig. Denn Juda hat er zum Judah as leader, and in the house of Fürsten erwählt und im Haus Juda das Judah my father's house, and among my Haus meines Vaters, und unter den father's sons he took pleasure in me to Söhnen meines Vaters hat er an mir make me king over all Israel. Gefallen gehabt, so daß er mich zum König machte über ganz Israel. 5. Und von allen meinen Söhnen - denn 5. And of all my sons (for the LORD der HERR hat mir viele Söhne gegeben - has given me many sons) he has chosen hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß Solomon my son to sit upon the throne er auf dem Thron der Königsherrschaft of the kingdom of the LORD over Israel. des HERRN über Israel sitze. 6. Und er sprach zu mir: Dein Sohn 6. He said to me, 'It is Solomon your Salomo, er soll mein Haus und meine son who shall build my house and my Höfe bauen! Denn ich habe ihn mir zum courts, for I have chosen him to be my Sohn erwählt, und ich will ihm Vater son, and I will be his father. sein. 7. Und ich werde seine 7. I will establish his kingdom for Königsherrschaft bestätigen für ewig, ever if he continues resolute in wenn er daran festhalten wird, meine keeping my commandments and my Gebote und meine Rechtsbestimmungen zu ordinances, as he is today.' tun, wie es heute [der Fall] ist. 8. Und nun, vor den Augen von ganz 8. Now therefore in the sight of all Israel, der Versammlung des HERRN, und Israel, the assembly of the LORD, and vor den Ohren unseres Gottes: Beachtet in the hearing of our God, observe and und sucht alle Gebote des HERRN, eures seek out all the commandments of the Gottes, damit ihr dieses gute Land LORD your God; that you may possess besitzt und es euren Söhnen nach euch this good land, and leave it for an vererbt für ewig. inheritance to your children after you for ever. 9. Und du, mein Sohn Salomo, erkenne 9. "And you, Solomon my son, know the den Gott deines Vaters und diene ihm God of your father, and serve him with mit ungeteiltem Herzen und mit a whole heart and with a willing mind; williger Seele! Denn der HERR erforscht for the LORD searches all hearts, and alle Herzen, und alles Streben der understands every plan and thought. If Gedanken kennt eru. Wenn du ihn suchst, you seek him, he will be found by you; wird er sich von dir finden lassen; but if you forsake him, he will cast wenn du ihn aber verläßt, wird er dich you off for ever. verwerfen für ewig. 10. Sieh nun, daß der HERR dich 10. Take heed now, for the LORD has erwählt hat, [ihm] ein Haus zu bauen chosen you to build a house for the als Heiligtum! Sei stark und handle! sanctuary; be strong, and do it." Der Plan des Tempels 11. Und David gab seinem Sohn Salomo 11. Then David gave Solomon his son den Plan der Vorhalle [des Tempels] the plan of the vestibule of the und seiner Gebäude und seiner temple, and of its houses, its Schatzkammern und seiner Obergemächer treasuries, its upper rooms, and its und seiner Innenräume und des Raumes inner chambers, and of the room for the der Deckplatte; mercy seat; 12. und den Plan von allem, was durch 12. and the plan of all that he had in den Geist in ihm war: für die Höfe des mind for the courts of the house of the Hauses des HERRN und alle Zellen LORD, all the surrounding chambers, the ringsum; für die Schatzkammern des treasuries of the house of God, and the Hauses Gottes und die Schatzkammern treasuries for dedicated gifts; der heiligen Gaben; 13. und für die Abteilungen der 13. for the divisions of the priests Priester und Leviten und für alle and of the Levites, and all the work of Dienstarbeiten im Haus des HERRN; und the service in the house of the LORD; für alle Geräte des Dienstes im Haus for all the vessels for the service in des HERRN; the house of the LORD, V. 14-19: 2Chr 4,7-5,1 14. für das Gold gemäß dem Goldgewicht 14. the weight of gold for all golden für alle Geräte jedes Dienstes; für vessels for each service, the weight of alle silbernen Geräte gemäß dem Gewicht silver vessels for each service, für alle Geräte jedes Dienstes. 15. Und [er gab] das Gewicht für die 15. the weight of the golden goldenen Leuchter [an] und für ihre lampstands and their lamps, the weight goldenen Lampen gemäß dem Gewicht jedes of gold for each lampstand and its Leuchters und seiner Lampen; und für lamps, the weight of silver for a die silbernen Leuchter gemäß dem lampstand and its lamps, according to Gewicht eines Leuchters und seiner the use of each lampstand in the Lampen, je nach der Aufgabe jedes service, Leuchters; 16. und das Goldgewicht für die Tische 16. the weight of gold for each table der Schaubrote, für jeden Tisch; und for the showbread, the silver for the das Silber für die silbernen Tische; silver tables, 17. und die Gabeln und die 17. and pure gold for the forks, the Sprengschalen und die Kannen aus basins, and the cups; for the golden reinem Gold; und [das Gewicht] für die bowls and the weight of each; for the goldenen Becher nach dem Gewicht jedes silver bowls and the weight of each; Bechers; und für die silbernen Becher gemäß dem Gewicht jedes Bechers; 18. und für den Rauchopferaltar aus 18. for the altar of incense made of geläutertem Gold gemäß [seinem] refined gold, and its weight; also his Gewicht; und den Plan des Wagens der plan for the golden chariot of the Cherubim von Gold, die [die Flügel] cherubim that spread their wings and ausbreiten und die Lade des Bundes des covered the ark of the covenant of the HERRN beschirmen. - LORD. 19. Das alles hat er mich aufgrund 19. All this he made clear by the einer Schrift aus der Hand des HERRN writing from the hand of the LORD gelehrt, alle Arbeiten des Plans. concerning it, all the work to be done according to the plan. 20. Und David sagte zu seinem Sohn 20. Then David said to Solomon his Salomo: Sei stark und mutig, und son, "Be strong and of good courage, handle; fürchte dich nicht und sei and do it. Fear not, be not dismayed; nicht niedergeschlagen! Denn Gott, der for the LORD God, even my God, is with HERR, mein Gott, wird mit dir sein. Er you. He will not fail you or forsake wird dich nicht aufgeben und dich nicht you, until all the work for the service verlassen, bis alle Arbeit für den of the house of the LORD is finished. Dienst des Hauses des HERRN vollendet ist. 21. Und siehe, da sind die Abteilungen 21. And behold the divisions of the der Priester und der Leviten für jeden priests and the Levites for all the Dienst des Hauses Gottes; und in aller service of the house of God; and with Arbeit sind bei dir solche, die you in all the work will be every bereitwillig und geschickt sind zu willing man who has skill for any kind jedem Dienst, und die Obersten und das of service; also the officers and all ganze Volk für alle deine Anordnungen. the people will be wholly at your command." | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |