| German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 28 |
English
King James |
Ansprache Davids vor den Obersten des
Volkes - Auftrag zum Tempelbau und
Einsetzung Salomos zum König
1. Und David versammelte alle Obersten 1. David assembled at Jerusalem all
Israels, die Obersten der Stämme und the officials of Israel, the officials
die Obersten der Abteilungen, die dem of the tribes, the officers of the
König dienten, und die Obersten über divisions that served the king, the
Tausend und die Obersten über Hundert commanders of thousands, the commanders
und die Verwalter über das ganze of hundreds, the stewards of all the
Eigentum und den ganzen Viehbestand des property and cattle of the king and his
Königs und seiner Söhne samt den sons, together with the palace
Hofbeamten und den Helden und allen officials, the mighty men, and all the
angesehenen Männern nach Jerusalem. seasoned warriors.
V. 2-7: Kap. 17,1-14; 22,7-10; 2Sam
7,1-16
2. Und der König David erhob sich, 2. Then King David rose to his feet
[stellte sich] auf seine Füße und and said: "Hear me, my brethren and my
sagte: Hört mich, meine Brüder und mein people. I had it in my heart to build a
Volk! Ich hatte [mir] in meinem Herzen house of rest for the ark of the
[vorgenommen], ein Haus der Ruhe zu covenant of the LORD, and for the
bauen für die Lade des Bundes des HERRN footstool of our God; and I made
und für den Schemel der Füße unseres preparations for building.
Gottes; und ich stellte [Material]
bereit, es zu bauen.
3. Aber Gott sprach zu mir: Du sollst 3. But God said to me, 'You may not
meinem Namen kein Haus bauen! Denn du build a house for my name, for you are
bist ein Mann der Kriege und hast Blut a warrior and have shed blood.'
fließen lassen.
4. Und der HERR, der Gott Israels, hat 4. Yet the LORD God of Israel chose me
mich aus dem ganzen Haus meines Vaters from all my father's house to be king
erwählt, damit ich König über Israel over Israel for ever; for he chose
sei für ewig. Denn Juda hat er zum Judah as leader, and in the house of
Fürsten erwählt und im Haus Juda das Judah my father's house, and among my
Haus meines Vaters, und unter den father's sons he took pleasure in me to
Söhnen meines Vaters hat er an mir make me king over all Israel.
Gefallen gehabt, so daß er mich zum
König machte über ganz Israel.
5. Und von allen meinen Söhnen - denn 5. And of all my sons (for the LORD
der HERR hat mir viele Söhne gegeben - has given me many sons) he has chosen
hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß Solomon my son to sit upon the throne
er auf dem Thron der Königsherrschaft of the kingdom of the LORD over Israel.
des HERRN über Israel sitze.
6. Und er sprach zu mir: Dein Sohn 6. He said to me, 'It is Solomon your
Salomo, er soll mein Haus und meine son who shall build my house and my
Höfe bauen! Denn ich habe ihn mir zum courts, for I have chosen him to be my
Sohn erwählt, und ich will ihm Vater son, and I will be his father.
sein.
7. Und ich werde seine 7. I will establish his kingdom for
Königsherrschaft bestätigen für ewig, ever if he continues resolute in
wenn er daran festhalten wird, meine keeping my commandments and my
Gebote und meine Rechtsbestimmungen zu ordinances, as he is today.'
tun, wie es heute [der Fall] ist.
8. Und nun, vor den Augen von ganz 8. Now therefore in the sight of all
Israel, der Versammlung des HERRN, und Israel, the assembly of the LORD, and
vor den Ohren unseres Gottes: Beachtet in the hearing of our God, observe and
und sucht alle Gebote des HERRN, eures seek out all the commandments of the
Gottes, damit ihr dieses gute Land LORD your God; that you may possess
besitzt und es euren Söhnen nach euch this good land, and leave it for an
vererbt für ewig. inheritance to your children after you
for ever.
9. Und du, mein Sohn Salomo, erkenne 9. "And you, Solomon my son, know the
den Gott deines Vaters und diene ihm God of your father, and serve him with
mit ungeteiltem Herzen und mit a whole heart and with a willing mind;
williger Seele! Denn der HERR erforscht for the LORD searches all hearts, and
alle Herzen, und alles Streben der understands every plan and thought. If
Gedanken kennt eru. Wenn du ihn suchst, you seek him, he will be found by you;
wird er sich von dir finden lassen; but if you forsake him, he will cast
wenn du ihn aber verläßt, wird er dich you off for ever.
verwerfen für ewig.
10. Sieh nun, daß der HERR dich 10. Take heed now, for the LORD has
erwählt hat, [ihm] ein Haus zu bauen chosen you to build a house for the
als Heiligtum! Sei stark und handle! sanctuary; be strong, and do it."
Der Plan des Tempels
11. Und David gab seinem Sohn Salomo 11. Then David gave Solomon his son
den Plan der Vorhalle [des Tempels] the plan of the vestibule of the
und seiner Gebäude und seiner temple, and of its houses, its
Schatzkammern und seiner Obergemächer treasuries, its upper rooms, and its
und seiner Innenräume und des Raumes inner chambers, and of the room for the
der Deckplatte; mercy seat;
12. und den Plan von allem, was durch 12. and the plan of all that he had in
den Geist in ihm war: für die Höfe des mind for the courts of the house of the
Hauses des HERRN und alle Zellen LORD, all the surrounding chambers, the
ringsum; für die Schatzkammern des treasuries of the house of God, and the
Hauses Gottes und die Schatzkammern treasuries for dedicated gifts;
der heiligen Gaben;
13. und für die Abteilungen der 13. for the divisions of the priests
Priester und Leviten und für alle and of the Levites, and all the work of
Dienstarbeiten im Haus des HERRN; und the service in the house of the LORD;
für alle Geräte des Dienstes im Haus for all the vessels for the service in
des HERRN; the house of the LORD,
V. 14-19: 2Chr 4,7-5,1
14. für das Gold gemäß dem Goldgewicht 14. the weight of gold for all golden
für alle Geräte jedes Dienstes; für vessels for each service, the weight of
alle silbernen Geräte gemäß dem Gewicht silver vessels for each service,
für alle Geräte jedes Dienstes.
15. Und [er gab] das Gewicht für die 15. the weight of the golden
goldenen Leuchter [an] und für ihre lampstands and their lamps, the weight
goldenen Lampen gemäß dem Gewicht jedes of gold for each lampstand and its
Leuchters und seiner Lampen; und für lamps, the weight of silver for a
die silbernen Leuchter gemäß dem lampstand and its lamps, according to
Gewicht eines Leuchters und seiner the use of each lampstand in the
Lampen, je nach der Aufgabe jedes service,
Leuchters;
16. und das Goldgewicht für die Tische 16. the weight of gold for each table
der Schaubrote, für jeden Tisch; und for the showbread, the silver for the
das Silber für die silbernen Tische; silver tables,
17. und die Gabeln und die 17. and pure gold for the forks, the
Sprengschalen und die Kannen aus basins, and the cups; for the golden
reinem Gold; und [das Gewicht] für die bowls and the weight of each; for the
goldenen Becher nach dem Gewicht jedes silver bowls and the weight of each;
Bechers; und für die silbernen Becher
gemäß dem Gewicht jedes Bechers;
18. und für den Rauchopferaltar aus 18. for the altar of incense made of
geläutertem Gold gemäß [seinem] refined gold, and its weight; also his
Gewicht; und den Plan des Wagens der plan for the golden chariot of the
Cherubim von Gold, die [die Flügel] cherubim that spread their wings and
ausbreiten und die Lade des Bundes des covered the ark of the covenant of the
HERRN beschirmen. - LORD.
19. Das alles hat er mich aufgrund 19. All this he made clear by the
einer Schrift aus der Hand des HERRN writing from the hand of the LORD
gelehrt, alle Arbeiten des Plans. concerning it, all the work to be done
according to the plan.
20. Und David sagte zu seinem Sohn 20. Then David said to Solomon his
Salomo: Sei stark und mutig, und son, "Be strong and of good courage,
handle; fürchte dich nicht und sei and do it. Fear not, be not dismayed;
nicht niedergeschlagen! Denn Gott, der for the LORD God, even my God, is with
HERR, mein Gott, wird mit dir sein. Er you. He will not fail you or forsake
wird dich nicht aufgeben und dich nicht you, until all the work for the service
verlassen, bis alle Arbeit für den of the house of the LORD is finished.
Dienst des Hauses des HERRN vollendet
ist.
21. Und siehe, da sind die Abteilungen 21. And behold the divisions of the
der Priester und der Leviten für jeden priests and the Levites for all the
Dienst des Hauses Gottes; und in aller service of the house of God; and with
Arbeit sind bei dir solche, die you in all the work will be every
bereitwillig und geschickt sind zu willing man who has skill for any kind
jedem Dienst, und die Obersten und das of service; also the officers and all
ganze Volk für alle deine Anordnungen. the people will be wholly at your
command."
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |