German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 14
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Davids Palastbau - Seine Söhne - Sieg
über die Philister V. 1-7: 2Sam 5,11-16

1.  Und Hiram, der König von Tyrus,          1.  And Hiram king of Tyre sent
sandte Boten zu David, und Zedernholz        messengers to David, and cedar trees,
und Mauerleute und Zimmerleute, damit        also masons and carpenters to build a
sie ihm ein Haus bauten.                     house for him.

2.  Und David erkannte, daß der HERR         2.  And David perceived that the LORD
ihn als König über Israel eingesetzt         had established him king over Israel,
hatte; denn seine Königsherrschaft war       and that his kingdom was highly exalted
hoch erhöht um seines Volkes Israel          for the sake of his people Israel.
willen.

3.  Und David nahm noch mehr Frauen in       3.  And David took more wives in
Jerusalem, und David zeugte noch mehr        Jerusalem, and David begot more sons
Söhne und Töchter.                           and daughters.

V. 4-7: Kap. 3,5-9

4.  Und das sind die Namen derer, die        4.  These are the names of the children
ihm in Jerusalem geboren wurden:             whom he had in Jerusalem: Shammu'a,
Schammua und Schobab, Nathan und Salomo      Shobab, Nathan, Solomon,

5.  und Jibhar und Elischua und Elpelet      5.  Ibhar, Eli'shu-a, El'pelet,

6.  und Nogah und Nefeg und Jafia            6.  Nogah, Nepheg, Japhi'a,

7.  und Elischama und Beeljada und           7.  Eli'shama, Beeli'ada, and
Elifelet.                                    Eliph'elet.


V. 8-17: 2Sam 5,17-25

8.  Und als die Philister hörten, daß        8.  When the Philistines heard that
David zum König über ganz Israel             David had been anointed king over all
gesalbt worden war, zogen alle               Israel, all the Philistines went up in
Philister herauf, um David zu suchen.        search of David; and David heard of it
Und David hörte es und zog ihnen             and went out against them.
entgegen.

9.  Und die Philister kamen und              9.  Now the Philistines had come and
breiteten sich in der Ebene Refaim aus.      made a raid in the valley of Reph'aim.

10.  Da befragte David Gott: Soll ich        10.  And David inquired of God, "Shall
gegen die Philister hinaufziehen?            I go up against the Philistines? Wilt
Wirst du sie in meine Hand geben? Und        thou give them into my hand?" And the
der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf!         LORD said to him, "Go up, and I will
Und ich werde sie in deine Hand geben.       give them into your hand."

11.  Da zogen sie hinauf nach                11.  And he went up to Ba'al-pera'zim,
Baal-Perazim, und David schlug sie           and David defeated them there; and
dort. Und David sagte: Durchbrochen hat      David said, "God has broken through my
Gott meine Feinde durch meine Hand,          enemies by my hand, like a bursting
wie ein Wasserdurchbruch. Daher gab          flood." Therefore the name of that
man jenem Ort den Namen Baal-Perazim.        place is called Ba'al-pera'zim.

12.  Und sie ließen dort ihre Götter         12.  And they left their gods there,
[zurück]; und David gab Befehl, und          and David gave command, and they were
sie wurden mit Feuer verbrannt.              burned.

13.  Und die Philister zogen noch            13.  And the Philistines yet again made
einmal herauf und breiteten sich in          a raid in the valley.
der Ebene aus.

14.  Und David befragte Gott wieder;         14.  And when David again inquired of
Gott aber sprach zu ihm: Du sollst           God, God said to him, "You shall not go
nicht hinaufziehen hinter ihnen her!         up after them; go around and come upon
Umgehe sie, daß du von der Seite der         them opposite the balsam trees.
Bakabäume an sie herankommst!

15.  Und sobald du das Geräusch eines        15.  And when you hear the sound of
Daherschreitens in den Wipfeln der           marching in the tops of the balsam
Bakabäume hörst, dann sollst du zum          trees, then go out to battle; for God
Angriff schreiten! Denn Gott ist vor         has gone out before you to smite the
dir ausgezogen, um das Heerlager der         army of the Philistines."
Philister zu schlagen.

16.  Da machte David es so, wie Gott         16.  And David did as God commanded
ihm geboten hatte; und sie schlugen          him, and they smote the Philistine army
das Heerlager der Philister von Gibeon       from Gibeon to Gezer.
bis nach Geser.

17.  Und der Name Davids ging hinaus in      17.  And the fame of David went out
alle Länder, und der HERR legte Furcht       into all lands, and the LORD brought
vor ihm auf alle Nationen.                   the fear of him upon all nations.

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |