German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 26 |
English
King James |
Abteilungen der Torhüter V. 1-28: Kap. 9,14-32 1. Zu den Abteilungen der Torhüter 1. As for the divisions of the [gehörten]: von den Korachitern: gatekeepers: of the Ko'rahites, Meschelemja, der Sohn des Kore, von den Meshelemi'ah the son of Ko're, of the Söhnen Asafs. sons of Asaph. 2. Und Meschelemja hatte Söhne: 2. And Meshelemi'ah had sons: Secharja war der Erstgeborene, Jediael Zechari'ah the first-born, Jedi'a-el der zweite, Sebadja der dritte, the second, Zebadi'ah the third, Jatniel der vierte, Jath'ni-el the fourth, 3. Elam der fünfte, Johanan der 3. Elam the fifth, Jehoha'nan the sechste, Eljoenai der siebte. - sixth, Eli-e-ho-e'nai the seventh. 4. Und Obed-Edom hatte Söhne: Schemaja 4. And O'bed-e'dom had sons: Shemai'ah war der Erstgeborene, Josabad der the first-born, Jehoz'abad the second, zweite, Joach der dritte und Sachar Jo'ah the third, Sachar the fourth, der vierte und Netanel der fünfte, Nethan'el the fifth, 5. Ammiel der sechste, Issaschar der 5. Am'mi-el the sixth, Is'sachar the siebte, Peulletai der achte, denn Gott seventh, Pe-ul'lethai the eighth; for hatte ihn gesegnet. - God blessed him. 6. Und seinem Sohn Schemaja wurden 6. Also to his son Shemai'ah were sons [auch] Söhne geboren, die in dem Haus born who were rulers in their fathers' ihres Vaters herrschten, denn sie waren houses, for they were men of great angesehene Männer. ability. 7. Die Söhne Schemajas: Otni und 7. The sons of Shemai'ah: Othni, Refael und Obed, Elsabad und seine Reph'a-el, Obed, and Elza'bad, whose Brüder, tüchtige Männer, Elihu und brethren were able men, Eli'hu and Semachja. Semachi'ah. 8. Alle diese von den Söhnen 8. All these were of the sons of Obed-Edoms, sie und ihre Söhne und O'bed-e'dom with their sons and ihre Brüder, waren tüchtige Männer, brethren, able men qualified for the fähig zum Dienst, 62 von Obed-Edom. - service; sixty-two of O'bed-e'dom. 9. Und Meschelemja hatte Söhne und 9. And Meshelemi'ah had sons and Brüder, tüchtige Männer, achtzehn. - brethren, able men, eighteen. 10. Und Hosa, von den Söhnen Meraris, 10. And Hosah, of the sons of Merar'i, hatte Söhne: Schimri, war das had sons: Shimri the chief (for though Oberhaupt - obwohl er nicht der he was not the first-born, his father Erstgeborene war, machte sein Vater ihn made him chief), doch zum Oberhaupt -, 11. Hilkija der zweite, Tebalja der 11. Hilki'ah the second, Tebali'ah the dritte, Secharja der vierte. Alle third, Zechari'ah the fourth: all the Söhne und Brüder Hosas waren dreizehn. sons and brethren of Hosah were thirteen. 12. Diese Abteilungen der Torhüter, 12. These divisions of the die Gesamtzahl der Männer, hatten die gatekeepers, corresponding to their Aufgabe, ebenso wie ihre Brüder im Haus chief men, had duties, just as their des HERRN zu dienen. brethren did, ministering in the house of the LORD; 13. Und sie warfen Lose nach ihren 13. and they cast lots by fathers' Vaterhäusern, ob klein, ob groß, für houses, small and great alike, for jedes Tor. their gates. 14. Und auf Meschelemja fiel das Los 14. The lot for the east fell to für den Osten. Und sie warfen Lose für Shelemi'ah. They cast lots also for his seinen Sohn Secharja, der ein son Zechari'ah, a shrewd counselor, and verständiger Ratgeber war; und sein Los his lot came out for the north. fiel für den Norden. 15. Auf Obed-Edom für den Süden; und 15. O'bed-e'dom's came out for the seinen Söhnen [fiel] das Vorratshaus south, and to his sons was allotted the [zu]. storehouse. 16. Auf Schuppim und auf Hosa für den 16. For Shuppim and Hosah it came out Westen mit dem Tor Schallechet, an der for the west, at the gate of aufsteigenden Straße, Dienstabteilung Shal'lecheth on the road that goes up. neben Dienstabteilung. Watch corresponded to watch. 17. Im Osten waren [täglich] sechs 17. On the east there were six each Leviten, im Norden täglich vier, im day, on the north four each day, on the Süden täglich vier, und bei dem south four each day, as well as two and Vorratshaus je zwei; two at the storehouse; 18. am Parbar im Westen: vier an der 18. and for the parbar on the west Straße, zwei am Parbar. there were four at the road and two at the parbar. 19. Das sind die Abteilungen der 19. These were the divisions of the Torhüter von den Söhnen der Korachiter gatekeepers among the Ko'rahites and und von den Söhnen Meraris. the sons of Merar'i. Schatzmeister, Vorsteher und Richter 20. Und die Leviten, ihre Brüder, 20. And of the Levites, Ahi'jah had waren über die Schätze des Hauses charge of the treasuries of the house Gottes und über die Schätze an heiligen of God and the treasuries of the Gaben [gesetzt]. - dedicated gifts. 21. Die Söhne Ladans, die Söhne des 21. The sons of Ladan, the sons of the Gerschoniters, die von Ladan, die Gershonites belonging to Ladan, the Familienoberhäupter von Ladan, dem heads of the fathers' houses belonging Gerschoniter, die Jehieliter: to Ladan the Gershonite: Jehi'eli. 22. Die Söhne der Jehieliter, Setam 22. The sons of Jehi'eli, Zetham and und sein Bruder Joel, waren über die Jo'el his brother, were in charge of Schätze des Hauses des HERRN [gesetzt]. the treasuries of the house of the LORD. 23. Was die Amramiter, die Jizhariter, 23. Of the Am'ramites, the Iz'harites, die Hebroniter, die Usieliter betrifft, the He'bronites, and the Uzzie'lites-- 24. so war Schubael, der Sohn 24. and Sheb'uel the son of Gershom, Gerschoms, des Sohnes des Mose, son of Moses, was chief officer in Oberaufseher über die Schätze. - charge of the treasuries. 25. Und sein Bruder Elieser hatte 25. His brethren: from Elie'zer were einen Sohn, Rehabja, und dessen Sohn his son Rehabi'ah, and his son war Jesaja und dessen Sohn Joram und Jeshai'ah, and his son Joram, and his dessen Sohn Sichri und dessen Sohn son Zichri, and his son Shelo'moth. Schelomit. 26. Dieser Schelomit und seine Brüder 26. This Shelo'moth and his brethren waren über alle Schätze an heiligen were in charge of all the treasuries of Gaben [gesetzt], die der König David the dedicated gifts which David the und die Familienoberhäupter, die king, and the heads of the fathers' Obersten über Tausend und über houses, and the officers of the Hundert, und die Obersten des Heeres thousands and the hundreds, and the geweiht hatten - commanders of the army, had dedicated. 27. von der Kriegsbeute und von dem 27. From spoil won in battles they Plündergut hatten sie es geweiht zur dedicated gifts for the maintenance of Unterstützung des Hauses des HERRN -, the house of the LORD. 28. und [über] alles, was der Seher 28. Also all that Samuel the seer, and Samuel und Saul, der Sohn des Kisch, Saul the son of Kish, and Abner the son und Abner, der Sohn des Ner, und Joab, of Ner, and Jo'ab the son of Zeru'iah der Sohn der Zeruja, geweiht hatten. had dedicated--all dedicated gifts were Alles Geweihte stand unter der Obhut in the care of Shelo'moth and his Schelomits und seiner Brüder. - brethren. 29. Von den Jizharitern waren Kenanja 29. Of the Iz'harites, Chenani'ah and und seine Söhne für die äußeren his sons were appointed to outside Aufgaben, als Verwalter und Richter, duties for Israel, as officers and über Israel [eingesetzt]. - judges. 30. Von den Hebronitern waren 30. Of the He'bronites, Hashabi'ah and Haschabja und seine Brüder, 1 700 his brethren, one thousand seven tüchtige Männer, zur Aufsicht über hundred men of ability, had the Israel diesseits des Jordan nach oversight of Israel westward of the Westen hin in allen Aufgaben für den Jordan for all the work of the LORD and HERRN und im Dienst des Königs for the service of the king. [eingesetzt]. - 31. Von den Hebronitern war Jirija das 31. Of the He'bronites, Jeri'jah was Oberhaupt - was die Hebroniter nach chief of the He'bronites of whatever ihrer Geschlechterfolge und ihren genealogy or fathers' houses. (In the Familien betrifft, so forschte man fortieth year of David's reign search [unter ihnen] im vierzigsten Jahr der was made and men of great ability among Königsherrschaft Davids, und es fanden them were found at Jazer in Gilead.) sich unter ihnen angesehene Männer in Jaser in Gilead -, 32. und seine Brüder, 2 700 tüchtige 32. King David appointed him and his Männer, waren Familienoberhäupter. Und brethren, two thousand seven hundred der König David setzte sie über die men of ability, heads of fathers' Rubeniter und die Gaditer und den houses, to have the oversight of the halben Stamm Manasse, für alle Reubenites, the Gadites, and the Angelegenheiten Gottes und für die half-tribe of the Manas'sites for Angelegenheiten des Königs. everything pertaining to God and for the affairs of the king. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |