German
Elberfelder Bibel |
1. Chronicles
Chapter 13 |
English
King James |
Mißlungene Überführung der Bundeslade nach Jerusalem 2Sam 6,1-11 1. Und David beriet sich mit den 1. David consulted with the commanders Obersten über Tausend und über of thousands and of hundreds, with Hundert, mit allen Fürsten. every leader. 2. Und David sagte zur ganzen 2. And David said to all the assembly Versammlung Israels: Wenn es euch gut of Israel, "If it seems good to you, erscheint und wenn es von dem HERRN, and if it is the will of the LORD our unserem Gott, ist, dann laßt uns God, let us send abroad to our brethren überallhin senden zu unseren übrigen who remain in all the land of Israel, Brüdern in allen Landen Israels und and with them to the priests and außerdem zu den Priestern und zu den Levites in the cities that have pasture Leviten in den Städten [und] ihren lands, that they may come together to Weideflächen, daß sie sich bei uns us. versammeln. 3. Und wir wollen die Lade unseres 3. Then let us bring again the ark of Gottes zu uns herüberholen; denn in our God to us; for we neglected it in den Tagen Sauls haben wir sie nicht the days of Saul." aufgesucht. 4. Und die ganze Versammlung sagte, 4. All the assembly agreed to do so, daß man es so tun solle. Denn die for the thing was right in the eyes of Sache war recht in den Augen des ganzen all the people. Volkes. 5. Und David versammelte ganz Israel, 5. So David assembled all Israel from vom Schihor Ägyptens bis nach Hamat the Shihor of Egypt to the entrance of hin, um die Lade Gottes vom Hamath, to bring the ark of God from Kirjat-Jearim zu holen. Kir'iath-je'arim. 6. Und David und ganz Israel zogen 6. And David and all Israel went up to hinauf nach Baala, nach Kirjat-Jearim, Ba'alah, that is, to Kir'iath-je'arim das zu Juda gehört, um von dort die which belongs to Judah, to bring up Lade Gottes, des HERRN, heraufzuholen, from there the ark of God, which is der über den Cherubim thront, dessen called by the name of the LORD who sits Name [dort] ausgerufen worden ist. enthroned above the cherubim. 7. Und sie fuhren die Lade Gottes auf 7. And they carried the ark of God einem neuen Wagen aus dem Haus upon a new cart, from the house of Abinadabs weg; und Usa und Achjo Abin'adab, and Uzzah and Ahi'o were lenkten den Wagen. driving the cart. 8. Und David und ganz Israel tanzten 8. And David and all Israel were vor Gott mit aller Kraft: mit Liedern making merry before God with all their und mit Zithern und mit Harfen und mit might, with song and lyres and harps Tamburinen und mit Zimbeln und mit and tambourines and cymbals and Trompeten. trumpets. 9. Und als sie zur Tenne des Kidon 9. And when they came to the threshing kamen, da streckte Usa seine Hand aus, floor of Chidon, Uzzah put out his hand um die Lade festzuhalten, denn die to hold the ark, for the oxen stumbled. Rinder hatten sich losgerissen. 10. Da entbrannte der Zorn des HERRN 10. And the anger of the LORD was gegen Usa und er schlug ihn, weil er kindled against Uzzah; and he smote him seine Hand nach der Lade ausgestreckt because he put forth his hand to the hatte; und er starb dort vor Gott. ark; and he died there before God. 11. Und es wurde David heiß [vor 11. And David was angry because the Schrecken], weil der HERR den Usa so LORD had broken forth upon Uzzah; and weggerissen hatte; und man nannte that place is called Pe'rez-uz'za to diesen Ort Perez-Usa bis zum heutigen this day. Tag. 12. Und David fürchtete sich vor Gott 12. And David was afraid of God that an diesem Tag und sagte: Wie kann ich day; and he said, "How can I bring the die Lade Gottes zu mir bringen? ark of God home to me?" 13. Und David ließ die Lade nicht zu 13. So David did not take the ark home sich in die Stadt Davids bringen; und into the city of David, but took it er ließ sie beiseite schaffen in das aside to the house of O'bed-e'dom the Haus Obed-Edoms, des Gatiters. Gittite. 14. Und die Lade Gottes blieb bei dem 14. And the ark of God remained with Haus Obed-Edoms, in seinem Haus, drei the household of O'bed-e'dom in his Monate. Und der HERR segnete das Haus house three months; and the LORD Obed-Edoms und alles, was er hatte. blessed the household of O'bed-e'dom and all that he had. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |