German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 16
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

V. 1-3: 2Sam 6,17-19

1.  Und sie brachten die Lade Gottes         1.  And they brought the ark of God,
hinein und stellten sie in die Mitte         and set it inside the tent which David
des Zeltes, das David für sie                had pitched for it; and they offered
aufgeschlagen hatte. Und sie brachten        burnt offerings and peace offerings
Brandopfer und Heilsopfer dar vor Gott.      before God.

2.  Und als David die Darbringung der        2.  And when David had finished
Brandopfer und der Heilsopfer beendet        offering the burnt offerings and the
hatte, segnete er das Volk im Namen des      peace offerings, he blessed the people
HERRN.                                       in the name of the LORD,

3.  Und er verteilte an jeden                3.  and distributed to all Israel, both
Israeliten, vom Mann bis zur Frau an         men and women, to each a loaf of bread,
jeden, einen Laib Brot, einen                a portion of meat, and a cake of
Dattelkuchen und einen Rosinenkuchen.        raisins.

4.  Und er setzte einige von den             4.  Moreover he appointed certain of
Leviten als Diener vor der Lade des          the Levites as ministers before the ark
HERRN ein, daß sie den HERRN, den Gott       of the LORD, to invoke, to thank, and
Israels, rühmen, preisen und loben           to praise the LORD, the God of Israel.
sollten:

5.  Asaf, das Oberhaupt, und als             5.  Asaph was the chief, and second to
zweiten nach ihm Secharja, nach ihm          him were Zechari'ah, Je-i'el,
[dann] Jeiel und Schemiramot und Jehiel      Shemi'ramoth, Jehi'el, Mattithi'ah,
und Mattitja und Eliab und Benaja und        Eli'ab, Benai'ah, O'bed-e'dom, and
Obed-Edom und Jeiel mit                      Je-i'el, who were to play harps and
Harfeninstrumenten und mit Zithern; und      lyres; Asaph was to sound the cymbals,
Asaf, auf Zimbeln musizierend;

6.  und die Priester Benaja und              6.  and Benai'ah and Jaha'ziel the
Jahasiel, ständig mit Trompeten vor          priests were to blow trumpets
der Lades des Bundes Gottes.                 continually, before the ark of the
                                             covenant of God.
Davids Dankpsalm

7.  Damals, an jenem Tag, trug David         7.  Then on that day David first
zum ersten Mal dem Asaf und seinen           appointed that thanksgiving be sung to
Brüdern auf, den HERRN zu preisen:           the LORD by Asaph and his brethren.

V. 8-22: Ps 105,1-15

8.  Preist den HERRN, ruft seinen Namen      8.  O give thanks to the LORD, call on
an, macht unter den Völkern kund seine       his name, make known his deeds among
Taten!                                       the peoples!

9.  Singt ihm, spielt ihm! Redet von         9.  Sing to him, sing praises to him,
allen seinen Wundern!                        tell of all his wonderful works!

10.  Rühmt euch seines heiligen Namens!      10.  Glory in his holy name; let the
Es freue sich das Herz derer, die den        hearts of those who seek the LORD
HERRN suchen!                                rejoice!

11.  Fragt nach dem HERRN und seiner         11.  Seek the LORD and his strength,
Stärke, sucht sein Angesicht beständig!      seek his presence continually!

12.  Gedenkt seiner Wunder, die er           12.  Remember the wonderful works that
getan hat, seiner Wahrzeichen und der        he has done, the wonders he wrought,
Urteile seines Mundes!                       the judgments he uttered,

13.  Ihr Nachkommen Israels, seines          13.  O offspring of Abraham his
Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine            servant, sons of Jacob, his chosen ones!
Auserwählten!

14.  Er ist der HERR, unser Gott; seine      14.  He is the LORD our God; his
Urteile [ergehen] auf der ganzen Erde.       judgments are in all the earth.

15.  Gedenkt ewig seines Bundes - des        15.  He is mindful of his covenant for
Wortes, das er geboten hat auf tausend       ever, of the word that he commanded,
Generationen hin -,                          for a thousand generations,

16.  den er geschlossen hat mit              16.  the covenant which he made with
Abraham, und seines Eides an Isaak.          Abraham, his sworn promise to Isaac,

17.  Er richtete ihn auf für Jakob zur       17.  which he confirmed as a statute to
Ordnung, für Israel zum ewigen Bund,         Jacob, as an everlasting covenant to
                                             Israel,

18.  indem er sprach: Dir will ich das       18.  saying, "To you I will give the
Land Kanaan geben als euch                   land of Canaan, as your portion for an
zugemessenes Erbe,                           inheritance."

19.  als ihr noch gering wart an Zahl,       19.  When they were few in number, and
nur wenige, und Fremdlinge darin.            of little account, and sojourners in it,

20.  Als sie von Nation zu Nation            20.  wandering from nation to nation,
wanderten und von einem Reich zu einem       from one kingdom to another people,
anderen Volk,

21.  da gestattete er keinem Menschen,       21.  he allowed no one to oppress them;
sie zu bedrücken, und ihretwegen wies        he rebuked kings on their account,
er Könige zurecht:

22.  `Tastet meine Gesalbten nicht an,       22.  saying, "Touch not my anointed
tut meinen Propheten nichts Übles!_          ones, do my prophets no harm!"

V. 23-33: Ps 96

23.  Singt dem HERRN, ganze Erde!            23.  Sing to the Lord, all the earth!
Verkündet von Tag zu Tag sein Heil!          Tell of his salvation from day to day.

24.  Erzählt unter den Nationen seine        24.  Declare his glory among the
Herrlichkeit, unter allen Völkern            nations, his marvelous works among all
seine Wundertaten!                           the peoples!

25.  Denn groß ist der HERR und sehr zu      25.  For great is the LORD, and greatly
loben, furchtbar ist er über alle            to be praised, and he is to be held in
Götter.                                      awe above all gods.

26.  Denn alle Götter der Völker sind        26.  For all the gods of the peoples
Götzen, aber der HERR hat die Himmel         are idols; but the LORD made the
gemacht.                                     heavens.

27.  Majestät und Pracht sind vor            27.  Honor and majesty are before him;
seinem Angesicht, Kraft und Freude in        strength and joy are in his place.
seiner Stätte.

28.  Gebt dem HERRN, ihr Völkerstämme,       28.  Ascribe to the LORD, O families of
gebt dem HERRN Ehre und Macht!               the peoples, ascribe to the LORD glory
                                             and strength!

29.  Gebt dem HERRN die Ehre seines          29.  Ascribe to the LORD the glory due
Namens! Bringt Speisopfer und kommt          his name; bring an offering, and come
vor sein Angesicht! Betet den HERRN an       before him! Worship the LORD in holy
in heiliger Pracht!                          array;

30.  Erzittere vor ihm, ganze Erde!          30.  tremble before him, all the earth;
Auch steht der Erdkreis fest, er wird        yea, the world stands firm, never to be
nicht wanken.                                moved.

31.  Es freue sich der Himmel, und es        31.  Let the heavens be glad, and let
frohlocke die Erde! Und man sage unter       the earth rejoice, and let them say
den Nationen: Der HERR ist König!            among the nations, "The LORD reigns!"

32.  Es brause das Meer und seine            32.  Let the sea roar, and all that
Fülle! Es frohlocke das Feld und             fills it, let the field exult, and
alles, was darauf ist!                       everything in it!

33.  Dann werden jubeln die Bäume des        33.  Then shall the trees of the wood
Waldes vor dem HERRN; denn er kommt,         sing for joy before the LORD, for he
die Erde zu richten!                         comes to judge the earth.

34.  Preist den HERRN! Denn er ist gut,      34.  O give thanks to the LORD, for he
denn seine Gnade [währt] ewig.               is good; for his steadfast love endures
                                             for ever!
V. 35.36: Ps 106,47.48

35.  Und sagt: Rette uns, Gott unserer       35.  Say also: "Deliver us, O God of
Rettung, und sammle und befreie uns          our salvation, and gather and save us
aus den Nationen, daß wir deinen             from among the nations, that we may
heiligen Namen preisen, daß wir uns          give thanks to thy holy name, and glory
rühmen deines Lobes!                         in thy praise.

36.  Gepriesen sei der HERR, der Gott        36.  Blessed be the LORD, the God of
Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und       Israel, from everlasting to
alles Volk sprach: Amen! und lobte den       everlasting!" Then all the people said
HERRN.                                       "Amen!" and praised the LORD.

Dienst der Leviten

37.  Und David ließ dort, vor der Lade       37.  So David left Asaph and his
des Bundes des HERRN, den Asaf und           brethren there before the ark of the
seine Brüder, damit sie ständig vor der      covenant of the LORD to minister
Lade Dienst täten nach dem täglichen         continually before the ark as each day
Bedarf;                                      required,

38.  und Obed-Edom und seine Brüder, 68      38.  and also O'bed-e'dom and his
[Mann], und [zwar] Obed-Edom, den Sohn       sixty-eight brethren; while
Jedutuns, und Hosa als Torhüter.             O'bed-e'dom, the son of Jedu'thun, and
                                             Hosah were to be gatekeepers.

39.  Den Priester Zadok aber und seine       39.  And he left Zadok the priest and
Brüder, die Priester, [ließ er] bei          his brethren the priests before the
der Wohnung des HERRN auf der Höhe,          tabernacle of the LORD in the high
die bei Gibeon ist,                          place that was at Gibeon,

40.  dem HERRN regelmäßig Brandopfer         40.  to offer burnt offerings to the
auf dem Brandopferaltar darzubringen,        LORD upon the altar of burnt offering
am Morgen und am Abend, und zwar nach        continually morning and evening,
allem, was in dem Gesetz des HERRN           according to all that is written in the
geschrieben steht, das er Israel             law of the LORD which he commanded
geboten hat.                                 Israel.

41.  Und mit ihnen [ließ er] Heman und       41.  With them were Heman and
Jedutun und die übrigen Auserlesenen         Jedu'thun, and the rest of those chosen
[da], die mit Namen bestimmt waren,          and expressly named to give thanks to
den HERRN zu preisen, daß seine Gnade        the LORD, for his steadfast love
ewig [währt];                                endures for ever.

42.  und bei ihnen, [bei] Heman und          42.  Heman and Jedu'thun had trumpets
Jedutun, waren Trompeten und Zimbeln         and cymbals for the music and
für die Musizierenden und die                instruments for sacred song. The sons
Musikinstrumente [zur Ehre] Gottes. Und      of Jedu'thun were appointed to the gate.
die Söhne Jedutuns waren für das Tor
da.

43.  Und das ganze Volk ging fort,           43.  Then all the people departed each
jeder in sein Haus; und David kehrte         to his house, and David went home to
zurück, um seinem Haus den Segensgruß        bless his household.
zu bringen.

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |