German
Elberfelder Bibel
1. Chronicles
Chapter 19
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Kriege gegen die Ammoniter und Aramäer
- Eroberung Rabbas 2Sam 10

1.  Und es geschah danach, da starb          1.  Now after this Nahash the king of
Nahasch, der König der Söhne Ammon;          the Ammonites died, and his son reigned
und sein Sohn wurde an seiner Stelle         in his stead.
König.

2.  Und David sagte: Ich will Gnade          2.  And David said, "I will deal
erweisen an Hanun, dem Sohn des              loyally with Hanun the son of Nahash,
Nahasch, denn sein Vater hat Gnade an        for his father dealt loyally with me."
mir erwiesen. Und David sandte Boten,        So David sent messengers to console him
um ihn wegen seines Vaters zu trösten.       concerning his father. And David's
Und die Knechte Davids kamen in das          servants came to Hanun in the land of
Land der Söhne Ammon zu Hanun, um ihn        the Ammonites, to console him.
zu trösten.

3.  Da sagten die Obersten der Söhne         3.  But the princes of the Ammonites
Ammon zu Hanun: Will David in deinen         said to Hanun, "Do you think, because
Augen [wirklich] deinen Vater ehren,         David has sent comforters to you, that
wenn er Tröster zu dir gesandt hat?          he is honoring your father? Have not
Sind nicht seine Knechte zu dir              his servants come to you to search and
gekommen, um das Land zu erforschen und      to overthrow and to spy out the land?"
auszukundschaften und umzukehren?

4.  Da nahm Hanun die Knechte Davids         4.  So Hanun took David's servants, and
und ließ sie scheren und ihre Kleider        shaved them, and cut off their garments
zur Hälfte abschneiden bis ans Gesäß;        in the middle, at their hips, and sent
und er schickte sie weg.                     them away;

5.  Und man ging und berichtete David        5.  and they departed. When David was
von den Männern. Da sandte er ihnen          told concerning the men, he sent to
[Boten] entgegen, denn die Männer waren      meet them, for the men were greatly
sehr geschändet; und der König ließ          ashamed. And the king said, "Remain at
[ihnen] sagen: Bleibt in Jericho, bis        Jericho until your beards have grown,
euer Bart gewachsen ist, dann kommt          and then return."
zurück!

6.  Als nun die Söhne Ammon sahen, daß       6.  When the Ammonites saw that they
sie sich bei David stinkend gemacht          had made themselves odious to David,
hatten, da sandten Hanun und die Söhne       Hanun and the Ammonites sent a thousand
Ammon tausend Talente Silber, um sich        talents of silver to hire chariots and
aus Mesopotamien und aus Aram-Maacha         horsemen from Mesopota'mia, from
und aus Zoba [Streit-]Wagen und Reiter       Aram-ma'acah, and from Zobah.
anzuwerben.

7.  Und sie warben sich 32 000               7.  They hired thirty-two thousand
[Streit-]Wagen und den König von             chariots and the king of Ma'acah with
Maacha mit seinem Volk an; und die           his army, who came and encamped before
kamen und lagerten sich vor Medeba.          Med'eba. And the Ammonites were
Auch die Söhne Ammon sammelten sich          mustered from their cities and came to
aus ihren Städten und kamen zum Kampf.       battle.

8.  Als nun David [davon] hörte, sandte      8.  When David heard of it, he sent
er Joab aus und das ganze Heer, die          Jo'ab and all the army of the mighty
Helden.                                      men.

9.  Und die Söhne Ammon zogen aus und        9.  And the Ammonites came out and drew
ordneten sich am Eingang der Stadt zur       up in battle array at the entrance of
Schlacht; und die Könige, die gekommen       the city, and the kings who had come
waren, [standen] gesondert auf dem           were by themselves in the open country.
[freien] Feld.

10.  Und als Joab sah, daß die               10.  When Jo'ab saw that the battle was
Kampf-Front von vorn und von hinten          set against him both in front and in
gegen ihn gerichtet war, da wählte er        the rear, he chose some of the picked
von allen Auserlesenen Israels [einen        men of Israel, and arrayed them against
Teil] aus und ordnete sich [mit ihnen        the Syrians;
zur Schlacht] gegen die Aramäer;

11.  den Rest des [Kriegs-]Volkes aber       11.  the rest of his men he put in the
übergab er der Hand seines Bruders           charge of Abi'shai his brother, and
Abischai, und sie ordneten sich [zur         they were arrayed against the Ammonites.
Schlacht] gegen die Söhne Ammon.

12.  Und er sagte: Wenn die Aramäer          12.  And he said, "If the Syrians are
stärker sind als ich, dann sollst du         too strong for me, then you shall help
mir Hilfe leisten; und wenn die Söhne        me; but if the Ammonites are too strong
Ammon stärker sind als du, dann will         for you, then I will help you.
ich dir helfen.

13.  Sei stark und laß uns stark sein        13.  Be of good courage, and let us
für unser Volk und für die Städte            play the man for our people, and for
unseres Gottes! Der HERR aber möge tun,      the cities of our God; and may the LORD
was gut ist in seinen Augen.                 do what seems good to him."

14.  Da rückte Joab und das Volk, das        14.  So Jo'ab and the people who were
bei ihm war, zum Kampf gegen die             with him drew near before the Syrians
Aramäer vor; und sie flohen vor ihm.         for battle; and they fled before him.

15.  Als aber die Söhne Ammon sahen,         15.  And when the Ammonites saw that
daß Aram floh, da flohen auch sie vor        the Syrians fled, they likewise fled
seinem Bruder Abischai und zogen [sich]      before Abi'shai, Jo'ab's brother, and
in die Stadt [zurück]. Und Joab kam          entered the city. Then Jo'ab came to
nach Jerusalem.                              Jerusalem.

16.  Als nun Aram sah, daß es vor            16.  But when the Syrians saw that they
Israel geschlagen war, da sandten sie        had been defeated by Israel, they sent
Boten hin und ließen [auch] die              messengers and brought out the Syrians
Aramäer, die jenseits des Stromes            who were beyond the Euphra'tes, with
waren, [in den Kampf] ausziehen; und         Shophach the commander of the army of
Schobach, der Heeroberste Hadad-Esers,       Hadade'zer at their head.
[zog] vor ihnen her.

17.  Das wurde David berichtet. Da           17.  And when it was told David, he
versammelte er ganz Israel und ging          gathered all Israel together, and
über den Jordan, kam an sie heran und        crossed the Jordan, and came to them,
ordnete sich gegen sie. Und David            and drew up his forces against them.
ordnete sich zur Schlacht, den               And when David set the battle in array
Aramäern gegenüber. Und sie kämpften         against the Syrians, they fought with
mit ihm.                                     him.

18.  Aram aber floh vor Israel, und          18.  And the Syrians fled before
David erschlug von Aram 7 000                Israel; and David slew of the Syrians
Wagen[kämpfer] und 40 000 Mann Fußvolk.      the men of seven thousand chariots, and
Auch den Heerobersten Schobach tötete        forty thousand foot soldiers, and
er.                                          killed also Shophach the commander of
                                             their army.

19.  Als nun die Knechte Hadad-Esers         19.  And when the servants of
sahen, daß sie vor Israel geschlagen         Hadade'zer saw that they had been
waren, schlossen sie Frieden mit David       defeated by Israel, they made peace
und dienten ihm. Und die Aramäer             with David, and became subject to him.
wollten den Söhnen Ammon nicht mehr          So the Syrians were not willing to help
helfen.                                      the Ammonites any more.

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ----------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |