Latin
Jerome's Vulgata |
Actus Apostolorum
Chapter 14 |
English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter -------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 14:1 factum est autem Iconii ut simul 1. And it came to pass in Iconium, introirent synagogam Iudaeorum et that they went both together into the loquerentur ita ut crederet Iudaeorum synagogue of the Jews, and so spake, et Graecorum copiosa multitudo that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. 14:2 qui vero increduli fuerunt Iudaei 2. But the unbelieving Jews stirred up suscitaverunt et ad iracundiam the Gentiles, and made their minds evil concitaverunt animas gentium adversus affected against the brethren. fratres 14:3 multo igitur tempore demorati 3. Long time therefore abode they sunt fiducialiter agentes in Domino speaking boldly in the Lord, which gave testimonium perhibente verbo gratiae testimony unto the word of his grace, suae dante signa et prodigia fieri per and granted signs and wonders to be manus eorum done by their hands. 14:4 divisa est autem multitudo 4. But the multitude of the city was civitatis et quidam quidem erant cum divided: and part held with the Jews, Iudaeis quidam vero cum apostolis and part with the apostles. 14:5 cum autem factus esset impetus 5. And when there was an assault made gentilium et Iudaeorum cum principibus both of the Gentiles, and also of the suis ut contumeliis adficerent et Jews with their rulers, to use them lapidarent eos despitefully, and to stone them, 14:6 intellegentes confugerunt ad 6. They were ware of it, and fled unto civitates Lycaoniae Lystram et Derben Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, et universam in circuitu regionem and unto the region that lieth round about: 14:6 (continues) et ibi 7. And there they preached the gospel. evangelizantes erant 14:7 et quidam vir in Lystris infirmus 8. And there sat a certain man at pedibus sedebat claudus ex utero matris Lystra, impotent in his feet, being a suae qui numquam ambulaverat cripple from his mother's womb, who never had walked: 14:8 hic audivit Paulum loquentem qui 9. The same heard Paul speak: who intuitus eum et videns quia haberet stedfastly beholding him, and fidem ut salvus fieret perceiving that he had faith to be healed, 14:9 dixit magna voce surge super 10. Said with a loud voice, Stand pedes tuos rectus et exilivit et upright on thy feet. And he leaped and ambulabat walked. 14:10 turbae autem cum vidissent quod 11. And when the people saw what Paul fecerat Paulus levaverunt vocem suam had done, they lifted up their voices, lycaonice dicentes dii similes facti saying in the speech of Lycaonia, The hominibus descenderunt ad nos gods are come down to us in the likeness of men. 14:11 et vocabant Barnaban Iovem 12. And they called Barnabas, Jupiter; Paulum vero Mercurium quoniam ipse erat and Paul, Mercurius, because he was the dux verbi chief speaker. 14:12 sacerdos quoque Iovis qui erat 13. Then the priest of Jupiter, which ante civitatem tauros et coronas ante was before their city, brought oxen and ianuas adferens cum populis volebat garlands unto the gates, and would have sacrificare done sacrifice with the people. 14:13 quod ubi audierunt apostoli 14. Which when the apostles, Barnabas Barnabas et Paulus conscissis tunicis and Paul, heard of, they rent their suis exilierunt in turbas clamantes clothes, and ran in among the people, crying out, 14:14 et dicentes viri quid haec 15. And saying, Sirs, why do ye these facitis et nos mortales sumus similes things? We also are men of like vobis homines adnuntiantes vobis ab his passions with you, and preach unto you vanis converti ad Deum vivum qui fecit that ye should turn from these vanities caelum et terram et mare et omnia quae unto the living God, which made heaven, in eis sunt and earth, and the sea, and all things that are therein: 14:15 qui in praeteritis 16. Who in times past suffered all generationibus dimisit omnes gentes nations to walk in their own ways. ingredi in vias suas 14:16 et quidem non sine testimonio 17. Nevertheless he left not himself semet ipsum reliquit benefaciens de without witness, in that he did good, caelo dans pluvias et tempora and gave us rain from heaven, and fructifera implens cibo et laetitia fruitful seasons, filling our hearts corda vestra with food and gladness. 14:17 et haec dicentes vix sedaverunt 18. And with these sayings scarce turbas ne sibi immolarent restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. 14:18 supervenerunt autem quidam ab 19. And there came thither certain Antiochia et Iconio Iudaei et persuasis Jews from Antioch and Iconium, who turbis lapidantesque Paulum traxerunt persuaded the people, and having stoned extra civitatem aestimantes eum mortuum Paul, drew him out of the city, esse supposing he had been dead. 14:19 circumdantibus autem eum 20. Howbeit, as the disciples stood discipulis surgens intravit civitatem round about him, he rose up, and came et postera die profectus est cum into the city: and the next day he Barnaba in Derben departed with Barnabas to Derbe. 14:20 cumque evangelizassent civitati 21. And when they had preached the illi et docuissent multos reversi sunt gospel to that city, and had taught Lystram et Iconium et Antiochiam many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, 14:21 confirmantes animas discipulorum 22. Confirming the souls of the exhortantes ut permanerent in fide et disciples, and exhorting them to quoniam per multas tribulationes continue in the faith, and that we must oportet nos intrare in regnum Dei through much tribulation enter into the kingdom of God. 14:22 et cum constituissent illis per 23. And when they had ordained them singulas ecclesias presbyteros et elders in every church, and had prayed orassent cum ieiunationibus with fasting, they commended them to commendaverunt eos Domino in quem the Lord, on whom they believed. crediderunt 14:23 transeuntesque Pisidiam venerunt 24. And after they had passed Pamphiliam throughout Pisidia, they came to Pamphylia. 14:24 et loquentes in Pergen verbum 25. And when they had preached the Domini descenderunt in Attaliam word in Perga, they went down into Attalia: 14:25 et inde navigaverunt Antiochiam 26. And thence sailed to Antioch, from unde erant traditi gratiae Dei in opus whence they had been recommended to the quod conpleverunt grace of God for the work which they fulfilled. 14:26 cum autem venissent et 27. And when they were come, and had congregassent ecclesiam rettulerunt gathered the church together, they quanta fecisset Deus cum illis quia rehearsed all that God had done with aperuisset gentibus ostium fidei them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. 14:27 morati sunt autem tempus non 28. And there they abode long time modicum cum discipulis with the disciples.| NT Menu | ------------------------------ Select Another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |