Latin
Jerome's Vulgata
Actus Apostolorum
Chapter 5
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter -------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
5:1  vir autem quidam nomine Ananias         1.  But a certain man named Ananias,
cum Saffira uxore sua vendidit agrum         with Sapphira his wife, sold a
                                             possession,

5:2  et fraudavit de pretio agri             2.  And kept back part of the price,
conscia uxore sua et adferens partem         his wife also being privy to it, and
quandam ad pedes apostolorum posuit          brought a certain part, and laid it at
                                             the apostles' feet.

5:3  dixit autem Petrus Anania cur           3.  But Peter said, Ananias, why hath
temptavit Satanas cor tuum mentiri te        Satan filled thine heart to lie to the
Spiritui Sancto et fraudare de pretio        Holy Ghost, and to keep back part of
agri                                         the price of the land?

5:4  nonne manens tibi manebat et            4.  Whiles it remained, was it not
venundatum in tua erat potestate quare       thine own? and after it was sold, was
posuisti in corde tuo hanc rem non es        it not in thine own power? why hast
mentitus hominibus sed Deo                   thou conceived this thing in thine
                                             heart? thou hast not lied unto men, but
                                             unto God.

5:5  audiens autem Ananias haec verba        5.  And Ananias hearing these words
cecidit et exspiravit et factus est          fell down, and gave up the ghost: and
timor magnus in omnes qui audierant          great fear came on all them that heard
                                             these things.

5:6  surgentes autem iuvenes amoverunt       6.  And the young men arose, wound him
eum et efferentes sepelierunt                up, and carried him out, and buried him.

5:7  factum est autem quasi horarum          7.  And it was about the space of three
trium spatium et uxor ipsius nesciens        hours after, when his wife, not knowing
quod factum fuerat introiit                  what was done, came in.

5:8  respondit autem ei Petrus dic mihi      8.  And Peter answered unto her, Tell
si tanti agrum vendidistis at illa           me whether ye sold the land for so
dixit etiam tanti                            much? And she said, Yea, for so much.

5:9  Petrus autem ad eam quid utique         9.  Then Peter said unto her, How is it
convenit vobis temptare Spiritum Domini      that ye have agreed together to tempt
ecce pedes eorum qui sepelierunt virum       the Spirit of the Lord? behold, the
tuum ad ostium et efferent te                feet of them which have buried thy
                                             husband are at the door, and shall
                                             carry thee out.

5:10  confestim cecidit ante pedes eius      10.  Then fell she down straightway at
et exspiravit intrantes autem iuvenes        his feet, and yielded up the ghost: and
invenerunt illam mortuam et extulerunt       the young men came in, and found her
et sepelierunt ad virum suum                 dead, and, carrying her forth, buried
                                             her by her husband.

5:11  et factus est timor magnus in          11.  And great fear came upon all the
universa ecclesia et in omnes qui            church, and upon as many as heard these
audierunt haec                               things.

5:12  per manus autem apostolorum            12.  And by the hands of the apostles
fiebant signa et prodigia multa in           were many signs and wonders wrought
plebe et erant unianimiter omnes in          among the people; (and they were all
porticu Salomonis                            with one accord in Solomon's porch.

5:13  ceterorum autem nemo audebat           13.  And of the rest durst no man join
coniungere se illis sed magnificabat         himself to them: but the people
eos populus                                  magnified them.

5:14  magis autem augebatur credentium       14.  And believers were the more added
in Domino multitudo virorum ac mulierum      to the Lord, multitudes both of men and
                                             women.)

5:15  ita ut in plateas eicerent             15.  Insomuch that they brought forth
infirmos et ponerent in lectulis et          the sick into the streets, and laid
grabattis ut veniente Petro saltim           them on beds and couches, that at the
umbra illius obumbraret quemquam eorum       least the shadow of Peter passing by
                                             might overshadow some of them.

5:16  concurrebat autem et multitudo         16.  There came also a multitude out of
vicinarum civitatum Hierusalem               the cities round about unto Jerusalem,
adferentes aegros et vexatos ab              bringing sick folks, and them which
spiritibus inmundis qui curabantur omnes     were vexed with unclean spirits: and
                                             they were healed every one.

5:17  exsurgens autem princeps               17.  Then the high priest rose up, and
sacerdotum et omnes qui cum illo erant       all they that were with him, (which is
quae est heresis Sadducaeorum repleti        the sect of the Sadducees,) and were
sunt zelo                                    filled with indignation,

5:18  et iniecerunt manus in apostolos       18.  And laid their hands on the
et posuerunt illos in custodia publica       apostles, and put them in the common
                                             prison.

5:19  angelus autem Domini per noctem        19.  But the angel of the Lord by night
aperiens ianuas carceris et educens eos      opened the prison doors, and brought
dixit                                        them forth, and said,

5:20  ite et stantes loquimini in            20.  Go, stand and speak in the temple
templo plebi omnia verba vitae huius         to the people all the words of this
                                             life.

5:21  qui cum audissent intraverunt          21.  And when they heard that, they
diluculo in templum et docebant              entered into the temple early in the
adveniens autem princeps sacerdotum et       morning, and taught. But the high
qui cum eo erant convocaverunt               priest came, and they that were with
concilium et omnes seniores filiorum         him, and called the council together,
Israhel et miserunt in carcerem ut           and all the senate of the children of
adducerentur                                 Israel, and sent to the prison to have
                                             them brought.

5:22  cum venissent autem ministri et        22.  But when the officers came, and
aperto carcere non invenissent illos         found them not in the prison, they
reversi nuntiaverunt                         returned and told,

5:23  dicentes carcerem quidem               23.  Saying, The prison truly found we
invenimus clausum cum omni diligentia        shut with all safety, and the keepers
et custodes stantes ad ianuas                standing without before the doors: but
aperientes autem neminem intus invenimus     when we had opened, we found no man
                                             within.

5:24  ut audierunt autem hos sermones        24.  Now when the high priest and the
magistratus templi et principes              captain of the temple and the chief
sacerdotum ambigebant de illis quidnam       priests heard these things, they
fieret                                       doubted of them whereunto this would
                                             grow.

5:25  adveniens autem quidam nuntiavit       25.  Then came one and told them,
eis quia ecce viri quos posuistis in         saying, Behold, the men whom ye put in
carcere sunt in templo stantes et            prison are standing in the temple, and
docentes populum                             teaching the people.

5:26  tunc abiit magistratus cum             26.  Then went the captain with the
ministris et adduxit illos sine vi           officers, and brought them without
timebant enim populum ne lapidarentur        violence: for they feared the people,
                                             lest they should have been stoned.

5:27  et cum adduxissent illos               27.  And when they had brought them,
statuerunt in concilio et interrogavit       they set them before the council: and
eos princeps sacerdotum                      the high priest asked them,

5:28  dicens praecipiendo praecepimus        28.  Saying, Did not we straitly
vobis ne doceretis in nomine isto et         command you that ye should not teach in
ecce replestis Hierusalem doctrina           this name? and, behold, ye have filled
vestra et vultis inducere super nos          Jerusalem with your doctrine, and
sanguinem hominis istius                     intend to bring this man's blood upon
                                             us.

5:29  respondens autem Petrus et             29.  Then Peter and the other apostles
apostoli dixerunt oboedire oportet Deo       answered and said, We ought to obey God
magis quam hominibus                         rather than men.

5:30  Deus patrum nostrorum suscitavit       30.  The God of our fathers raised up
Iesum quem vos interemistis                  Jesus, whom ye slew and hanged on a
suspendentes in ligno                        tree.

5:31  hunc Deus principem et salvatorem      31.  Him hath God exalted with his
exaltavit dextera sua ad dandam              right hand to be a Prince and a
paenitentiam Israhel et remissionem          Saviour, for to give repentance to
peccatorum                                   Israel, and forgiveness of sins.

5:32  et nos sumus testes horum              32.  And we are his witnesses of these
verborum et Spiritus Sanctus quem dedit      things; and so is also the Holy Ghost,
Deus omnibus oboedientibus sibi              whom God hath given to them that obey
                                             him.

5:33  haec cum audissent dissecabantur       33.  When they heard that, they were
et cogitabant interficere illos              cut to the heart, and took counsel to
                                             slay them.

5:34  surgens autem quidam in concilio       34.  Then stood there up one in the
Pharisaeus nomine Gamalihel legis            council, a Pharisee, named Gamaliel, a
doctor honorabilis universae plebi           doctor of the law, had in reputation
iussit foras ad breve homines fieri          among all the people, and commanded to
                                             put the apostles forth a little space;

5:35  dixitque ad illos viri                 35.  And said unto them, Ye men of
israhelitae adtendite vobis super            Israel, take heed to yourselves what ye
hominibus istis quid acturi sitis            intend to do as touching these men.

5:36  ante hos enim dies extitit             36.  For before these days rose up
Theodas dicens esse se aliquem cui           Theudas, boasting himself to be
consensit virorum numerus circiter           somebody; to whom a number of men,
quadringentorum qui occisus est et           about four hundred, joined themselves:
omnes quicumque credebant ei dissipati       who was slain; and all, as many as
sunt et redactus est ad nihilum              obeyed him, were scattered, and brought
                                             to nought.

5:37  post hunc extitit Iudas Galilaeus      37.  After this man rose up Judas of
in diebus professionis et avertit            Galilee in the days of the taxing, and
populum post se et ipse periit et omnes      drew away much people after him: he
quotquot consenserunt ei dispersi sunt       also perished; and all, even as many as
                                             obeyed him, were dispersed.

5:38  et nunc itaque dico vobis              38.  And now I say unto you, Refrain
discedite ab hominibus istis et sinite       from these men, and let them alone: for
illos quoniam si est ex hominibus            if this counsel or this work be of men,
consilium hoc aut opus dissolvetur           it will come to nought:

5:39  si vero ex Deo est non poteritis       39.  But if it be of God, ye cannot
dissolvere eos ne forte et Deo               overthrow it; lest haply ye be found
repugnare inveniamini consenserunt           even to fight against God.
autem illi

5:40  et convocantes apostolos caesis        40.  And to him they agreed: and when
denuntiaverunt ne loquerentur in nomine      they had called the apostles, and
Iesu et dimiserunt eos                       beaten them, they commanded that they
                                             should not speak in the name of Jesus,
                                             and let them go.

5:41  et illi quidem ibant gaudentes a       41.  And they departed from the
conspectu concilii quoniam digni habiti      presence of the council, rejoicing that
sunt pro nomine Iesu contumeliam pati        they were counted worthy to suffer
                                             shame for his name.

5:42  omni autem die in templo et circa      42.  And daily in the temple, and in
domos non cessabant docentes et              every house, they ceased not to teach
evangelizantes Christum Iesum                and preach Jesus Christ.

| NT Menu | ------------------------------ Select Another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |