Latin
Jerome's Vulgata |
Actus Apostolorum
Chapter 19 |
English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter -------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 19:1 factum est autem cum Apollo esset 1. And it came to pass, that, while Corinthi ut Paulus peragratis Apollos was at Corinth, Paul having superioribus partibus veniret Ephesum passed through the upper coasts came to et inveniret quosdam discipulos Ephesus: and finding certain disciples, 19:2 dixitque ad eos si Spiritum 2. He said unto them, Have ye received Sanctum accepistis credentes at illi ad the Holy Ghost since ye believed? And eum sed neque si Spiritus Sanctus est they said unto him, We have not so much audivimus as heard whether there be any Holy Ghost. 19:3 ille vero ait in quo ergo 3. And he said unto them, Unto what baptizati estis qui dixerunt in then were ye baptized? And they said, Iohannis baptismate Unto John's baptism. 19:4 dixit autem Paulus Iohannes 4. Then said Paul, John verily baptizavit baptisma paenitentiae baptized with the baptism of populum dicens in eum qui venturus repentance, saying unto the people, esset post ipsum ut crederent hoc est that they should believe on him which in Iesum should come after him, that is, on Christ Jesus. 19:5 his auditis baptizati sunt in 5. When they heard this, they were nomine Domini Iesu baptized in the name of the Lord Jesus. 19:6 et cum inposuisset illis manum 6. And when Paul had laid his hands Paulus venit Spiritus Sanctus super eos upon them, the Holy Ghost came on them; et loquebantur linguis et prophetabant and they spake with tongues, and prophesied. 19:7 erant autem omnes viri fere 7. And all the men were about twelve. duodecim 19:8 introgressus autem synagogam cum 8. And he went into the synagogue, and fiducia loquebatur per tres menses spake boldly for the space of three disputans et suadens de regno Dei months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. 19:9 cum autem quidam indurarentur et 9. But when divers were hardened, and non crederent maledicentes viam coram believed not, but spake evil of that multitudine discedens ab eis segregavit way before the multitude, he departed discipulos cotidie disputans in scola from them, and separated the disciples, Tyranni disputing daily in the school of one Tyrannus. 19:10 hoc autem factum est per 10. And this continued by the space of biennium ita ut omnes qui habitabant in two years; so that all they which dwelt Asia audirent verbum Domini Iudaei in Asia heard the word of the Lord atque gentiles Jesus, both Jews and Greeks. 19:11 virtutesque non quaslibet Deus 11. And God wrought special miracles faciebat per manus Pauli by the hands of Paul: 19:12 ita ut etiam super languidos 12. So that from his body were brought deferrentur a corpore eius sudaria vel unto the sick handkerchiefs or aprons, semicintia et recedebant ab eis and the diseases departed from them, languores et spiritus nequam and the evil spirits went out of them. egrediebantur 19:13 temptaverunt autem quidam et de 13. Then certain of the vagabond Jews, circumeuntibus iudaeis exorcistis exorcists, took upon them to call over invocare super eos qui habebant them which had evil spirits the name of spiritus malos nomen Domini Iesu the LORD Jesus, saying, We adjure you dicentes adiuro vos per Iesum quem by Jesus whom Paul preacheth. Paulus praedicat 19:14 erant autem quidam Scevae Iudaei 14. And there were seven sons of one principis sacerdotum septem filii qui Sceva, a Jew, and chief of the priests, hoc faciebant which did so. 19:15 respondens autem spiritus nequam 15. And the evil spirit answered and dixit eis Iesum novi et Paulum scio vos said, Jesus I know, and Paul I know; autem qui estis but who are ye? 19:16 et insiliens homo in eos in quo 16. And the man in whom the evil erat daemonium pessimum et dominatus spirit was leaped on them, and overcame amborum invaluit contra eos ita ut nudi them, and prevailed against them, so et vulnerati effugerent de domo illa that they fled out of that house naked and wounded. 19:17 hoc autem notum factum est 17. And this was known to all the Jews omnibus Iudaeis atque gentilibus qui and Greeks also dwelling at Ephesus; habitabant Ephesi et cecidit timor and fear fell on them all, and the name super omnes illos et magnificabatur of the Lord Jesus was magnified. nomen Domini Iesu 19:18 multique credentium veniebant 18. And many that believed came, and confitentes et adnuntiantes actus suos confessed, and shewed their deeds. 19:19 multi autem ex his qui fuerant 19. Many of them also which used curiosa sectati contulerunt libros et curious arts brought their books conbuserunt coram omnibus et conputatis together, and burned them before all pretiis illorum invenerunt pecuniam men: and they counted the price of denariorum quinquaginta milium them, and found it fifty thousand pieces of silver. 19:20 ita fortiter verbum Dei 20. So mightily grew the word of God crescebat et confirmabatur and prevailed. 19:21 his autem expletis posuit Paulus 21. After these things were ended, in Spiritu transita Macedonia et Achaia Paul purposed in the spirit, when he ire Hierosolymam dicens quoniam had passed through Macedonia and postquam fuero ibi oportet me et Romam Achaia, to go to Jerusalem, saying, videre After I have been there, I must also see Rome. 19:22 mittens autem in Macedoniam duos 22. So he sent into Macedonia two of ex ministrantibus sibi Timotheum et them that ministered unto him, Erastum ipse remansit ad tempus in Asia Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. 19:23 facta est autem in illo tempore 23. And the same time there arose no turbatio non minima de via small stir about that way. 19:24 Demetrius enim quidam nomine 24. For a certain man named Demetrius, argentarius faciens aedes argenteas a silversmith, which made silver Dianae praestabat artificibus non shrines for Diana, brought no small modicum quaestum gain unto the craftsmen; 19:25 quos convocans et eos qui 25. Whom he called together with the eiusmodi erant opifices dixit viri workmen of like occupation, and said, scitis quia de hoc artificio adquisitio Sirs, ye know that by this craft we est nobis have our wealth. 19:26 et videtis et auditis quia non 26. Moreover ye see and hear, that not solum Ephesi sed paene totius Asiae alone at Ephesus, but almost throughout Paulus hic suadens avertit multam all Asia, this Paul hath persuaded and turbam dicens quoniam non sunt dii qui turned away much people, saying that manibus fiunt they be no gods, which are made with hands: 19:27 non solum autem haec 27. So that not only this our craft is periclitabitur nobis pars in in danger to be set at nought; but also redargutionem venire sed et magnae deae that the temple of the great goddess Dianae templum in nihilum reputabitur Diana should be despised, and her sed et destrui incipiet maiestas eius magnificence should be destroyed, whom quam tota Asia et orbis colit all Asia and the world worshippeth. 19:28 his auditis repleti sunt ira et 28. And when they heard these sayings, exclamaverunt dicentes magna Diana they were full of wrath, and cried out, Ephesiorum saying, Great is Diana of the Ephesians. 19:29 et impleta est civitas 29. And the whole city was filled with confusione et impetum fecerunt uno confusion: and having caught Gaius and animo in theatrum rapto Gaio et Aristarchus, men of Macedonia, Paul's Aristarcho Macedonibus comitibus Pauli companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. 19:30 Paulo autem volente intrare in 30. And when Paul would have entered populum non permiserunt discipuli in unto the people, the disciples suffered him not. 19:31 quidam autem et de Asiae 31. And certain of the chief of Asia, principibus qui erant amici eius which were his friends, sent unto him, miserunt ad eum rogantes ne se daret in desiring him that he would not theatrum adventure himself into the theatre. 19:32 alii autem aliud clamabant erat 32. Some therefore cried one thing, enim ecclesia confusa et plures and some another: for the assembly was nesciebant qua ex causa convenissent confused: and the more part knew not wherefore they were come together. 19:33 de turba autem detraxerunt 33. And they drew Alexander out of the Alexandrum propellentibus eum Iudaeis multitude, the Jews putting him Alexander ergo manu silentio postulato forward. And Alexander beckoned with volebat rationem reddere populo the hand, and would have made his defence unto the people. 19:34 quem ut cognoverunt Iudaeum esse 34. But when they knew that he was a vox facta est una omnium quasi per Jew, all with one voice about the space horas duas clamantium magna Diana of two hours cried out, Great is Diana Ephesiorum of the Ephesians. 19:35 et cum sedasset scriba turbas 35. And when the townclerk had dixit viri ephesii quis enim est appeased the people, he said, Ye men of hominum qui nesciat Ephesiorum Ephesus, what man is there that knoweth civitatem cultricem esse magnae Dianae not how that the city of the Ephesians Iovisque prolis is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? 19:36 cum ergo his contradici non 36. Seeing then that these things possit oportet vos sedatos esse et cannot be spoken against, ye ought to nihil temere agere be quiet, and to do nothing rashly. 19:37 adduxistis enim homines istos 37. For ye have brought hither these neque sacrilegos neque blasphemantes men, which are neither robbers of deam vestram churches, nor yet blasphemers of your goddess. 19:38 quod si Demetrius et qui cum eo 38. Wherefore if Demetrius, and the sunt artifices habent adversus aliquem craftsmen which are with him, have a causam conventus forenses aguntur et matter against any man, the law is pro consulibus sunt accusent invicem open, and there are deputies: let them implead one another. 19:39 si quid autem alterius rei 39. But if ye enquire any thing quaeritis in legitima ecclesia poterit concerning other matters, it shall be absolvi determined in a lawful assembly. 19:40 nam et periclitamur argui 40. For we are in danger to be called seditionis hodiernae cum nullus in question for this day's uproar, obnoxius sit de quo non possimus there being no cause whereby we may reddere rationem concursus istius give an account of this concourse. 19:40 (continues) et cum haec 41. And when he had thus spoken, he dixisset dimisit ecclesiam. dismissed the assembly.| NT Menu | ------------------------------ Select Another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |