Latin
Jerome's Vulgata |
Actus Apostolorum
Chapter 25 |
English
King James Bible |
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter -------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 25:1 Festus ergo cum venisset in 1. Now when Festus was come into the provinciam post triduum ascendit province, after three days he ascended Hierosolymam a Caesarea from Caesarea to Jerusalem. 25:2 adieruntque eum principes 2. Then the high priest and the chief sacerdotum et primi Iudaeorum adversus of the Jews informed him against Paul, Paulum et rogabant eum and besought him, 25:3 postulantes gratiam adversum eum 3. And desired favour against him, ut iuberet perduci eum Hierusalem that he would send for him to insidias tendentes ut eum interficerent Jerusalem, laying wait in the way to in via kill him. 25:4 Festus autem respondit servari 4. But Festus answered, that Paul Paulum in Caesarea se autem maturius should be kept at Caesarea, and that he profecturum himself would depart shortly thither. 25:5 qui ergo in vobis ait potentes 5. Let them therefore, said he, which sunt descendentes simul si quod est in among you are able, go down with me, viro crimen accusent eum and accuse this man, if there be any wickedness in him. 25:6 demoratus autem inter eos dies 6. And when he had tarried among them non amplius quam octo aut decem more than ten days, he went down unto descendit Caesaream et altera die sedit Caesarea; and the next day sitting on pro tribunali et iussit Paulum adduci the judgment seat commanded Paul to be brought. 25:7 qui cum perductus esset 7. And when he was come, the Jews circumsteterunt eum qui ab Hierosolyma which came down from Jerusalem stood descenderant Iudaei multas et graves round about, and laid many and grievous causas obicientes quas non poterant complaints against Paul, which they probare could not prove. 25:8 Paulo autem rationem reddente 8. While he answered for himself, quoniam neque in legem Iudaeorum neque Neither against the law of the Jews, in templum neque in Caesarem quicquam neither against the temple, nor yet peccavi against Caesar, have I offended any thing at all. 25:9 Festus autem volens Iudaeis 9. But Festus, willing to do the Jews gratiam praestare respondens Paulo a pleasure, answered Paul, and said, dixit vis Hierosolymam ascendere et ibi Wilt thou go up to Jerusalem, and there de his iudicari apud me be judged of these things before me? 25:10 dixit autem Paulus ad tribunal 10. Then said Paul, I stand at Caesaris sto ubi me oportet iudicari Caesar's judgment seat, where I ought Iudaeis non nocui sicut tu melius nosti to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. 25:11 si enim nocui aut dignum morte 11. For if I be an offender, or have aliquid feci non recuso mori si vero committed any thing worthy of death, I nihil est eorum quae hii accusant me refuse not to die: but if there be none nemo potest me illis donare Caesarem of these things whereof these accuse appello me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar. 25:12 tunc Festus cum consilio locutus 12. Then Festus, when he had conferred respondit Caesarem appellasti ad with the council, answered, Hast thou Caesarem ibis appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. 25:13 et cum dies aliquot transacti 13. And after certain days king essent Agrippa rex et Bernice Agrippa and Bernice came unto Caesarea descenderunt Caesaream ad salutandum to salute Festus. Festum 25:14 et cum dies plures ibi 14. And when they had been there many demorarentur Festus regi indicavit de days, Festus declared Paul's cause unto Paulo dicens vir quidam est derelictus the king, saying, There is a certain a Felice vinctus man left in bonds by Felix: 25:15 de quo cum essem Hierosolymis 15. About whom, when I was at adierunt me principes sacerdotum et Jerusalem, the chief priests and the seniores Iudaeorum postulantes adversus elders of the Jews informed me, illum damnationem desiring to have judgment against him. 25:16 ad quos respondi quia non est 16. To whom I answered, It is not the consuetudo Romanis donare aliquem manner of the Romans to deliver any man hominem priusquam is qui accusatur to die, before that he which is accused praesentes habeat accusatores locumque have the accusers face to face, and defendendi accipiat ad abluenda crimina have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. 25:17 cum ergo huc convenissent sine 17. Therefore, when they were come ulla dilatione sequenti die sedens pro hither, without any delay on the morrow tribunali iussi adduci virum I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth. 25:18 de quo cum stetissent 18. Against whom when the accusers accusatores nullam causam deferebant de stood up, they brought none accusation quibus ego suspicabar malum of such things as I supposed: 25:19 quaestiones vero quasdam de sua 19. But had certain questions against superstitione habebant adversus eum et him of their own superstition, and of de quodam Iesu defuncto quem adfirmabat one Jesus, which was dead, whom Paul Paulus vivere affirmed to be alive. 25:20 haesitans autem ego de huiusmodi 20. And because I doubted of such quaestione dicebam si vellet ire manner of questions, I asked him Hierosolymam et ibi iudicari de istis whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. 25:21 Paulo autem appellante ut 21. But when Paul had appealed to be servaretur ad Augusti cognitionem iussi reserved unto the hearing of Augustus, servari eum donec mittam eum ad Caesarem I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. 25:22 Agrippa autem ad Festum volebam 22. Then Agrippa said unto Festus, I et ipse hominem audire cras inquit would also hear the man myself. To audies eum morrow, said he, thou shalt hear him. 25:23 altera autem die cum venisset 23. And on the morrow, when Agrippa Agrippa et Bernice cum multa ambitione was come, and Bernice, with great pomp, et introissent in auditorium cum and was entered into the place of tribunis et viris principalibus hearing, with the chief captains, and civitatis et iubente Festo adductus est principal men of the city, at Festus' Paulus commandment Paul was brought forth. 25:24 et dixit Festus Agrippa rex et 24. And Festus said, King Agrippa, and omnes qui simul adestis nobiscum viri all men which are here present with us, videtis hunc de quo omnis multitudo ye see this man, about whom all the Iudaeorum interpellavit me Hierosolymis multitude of the Jews have dealt with petens et hic clamantes non oportere me, both at Jerusalem, and also here, eum vivere amplius crying that he ought not to live any longer. 25:25 ego vero conperi nihil dignum 25. But when I found that he had eum morte admisisse ipso autem hoc committed nothing worthy of death, and appellante Augustum iudicavi mittere that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. 25:26 de quo quid certum scribam 26. Of whom I have no certain thing to domino non habeo propter quod produxi write unto my lord. Wherefore I have eum ad vos et maxime ad te rex Agrippa brought him forth before you, and ut interrogatione facta habeam quid specially before thee, O king Agrippa, scribam that, after examination had, I might have somewhat to write. 25:27 sine ratione enim mihi videtur 27. For it seemeth to me unreasonable mittere vinctum et causas eius non to send a prisoner, and not withal to significare signify the crimes laid against him.| NT Menu | ------------------------------ Select Another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |