German
Elberfelder Bibel
1. SAMUEL
Chapter 28
English
King James

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

Saul bei der Totenbeschwörerin -
Samuels Weissagung des Unheils

1.  Und es geschah in jenen Tagen, da        1.  In those days the Philistines
versammelten die Philister ihre Heere        gathered their forces for war, to fight
zum Krieg, um gegen Israel in den            against Israel. And A'chish said to
Kampf zu ziehen. Und Achisch sagte zu        David, "Understand that you and your
David: Du erkennst sehr wohl, daß du         men are to go out with me in the army."
und deine Männer mit mir im Heer
ausziehen müssen.

2.  David entgegnete Achisch: Gut,           2.  David said to A'chish, "Very well,
[auch] du wirst erkennen, was dein           you shall know what your servant can
Knecht tun wird. Und Achisch sagte zu        do." And A'chish said to David, "Very
David: Gut, ich will dich zu meinem          well, I will make you my bodyguard for
Leibwächter für die ganze Zeit machen.       life."

3.  Samuel aber war gestorben, und ganz      3.  Now Samuel had died, and all Israel
Israel hatte ihm die Totenklage              had mourned for him and buried him in
gehalten und ihn in seiner Stadt Rama        Ramah, his own city. And Saul had put
begraben. Und Saul hatte die                 the mediums and the wizards out of the
Totenbeschwörer und Wahrsager aus dem        land.
Land vertrieben.

4.  Und die Philister versammelten           4.  The Philistines assembled, and came
sich, kamen und lagerten bei Schunem.        and encamped at Shunem; and Saul
Und Saul versammelte ganz Israel, und        gathered all Israel, and they encamped
sie lagerten auf dem [Gebirge] Gilboa.       at Gilbo'a.

5.  Und als Saul das Heer der Philister      5.  When Saul saw the army of the
sah, fürchtete er sich, und sein Herz        Philistines, he was afraid, and his
verzagte sehr.                               heart trembled greatly.

6.  Und Saul befragte den HERRN; aber        6.  And when Saul inquired of the LORD,
der HERR antwortete ihm nicht, weder         the LORD did not answer him, either by
durch Träume noch durch die Urim, noch       dreams, or by Urim, or by prophets.
durch Propheten.

7.  Da sagte Saul zu seinen Knechten:        7.  Then Saul said to his servants,
Sucht mir eine Frau, die Tote                "Seek out for me a woman who is a
beschwören kann, damit ich zu ihr gehe       medium, that I may go to her and
und sie befrage! Und seine Knechte           inquire of her." And his servants said
sagten zu ihm: Siehe, in En-Dor ist          to him, "Behold, there is a medium at
eine Frau, die Tote beschwören kann.         Endor."

8.  Und Saul machte sich unkenntlich,        8.  So Saul disguised himself and put
zog andere Kleider an und ging hin, er       on other garments, and went, he and two
und zwei Männer mit ihm, und sie kamen       men with him; and they came to the
zu der Frau bei Nacht. Und [Saul]            woman by night. And he said, "Divine
sagte: Wahrsage mir doch durch               for me by a spirit, and bring up for me
Totenbeschwörung und bringe mir herauf,      whomever I shall name to you."
wen ich dir nennen werde!

9.  Aber die Frau antwortete ihm:            9.  The woman said to him, "Surely you
Siehe, du kennst ja das, was Saul            know what Saul has done, how he has cut
getan hat, wie er die Totenbeschwörer        off the mediums and the wizards from
und die Wahrsager aus dem Land               the land. Why then are you laying a
ausgerottet hat. Und warum stellst du        snare for my life to bring about my
mir eine Falle, um mich zu töten?            death?"

10.  Und Saul schwor ihr bei dem HERRN:      10.  But Saul swore to her by the LORD,
So wahr der HERR lebt, es soll dich in       "As the LORD lives, no punishment shall
dieser Sache keine Schuld treffen!           come upon you for this thing."

11.  Da sagte die Frau: Wen soll ich         11.  Then the woman said, "Whom shall I
dir heraufholen? Und er erwiderte:           bring up for you?" He said, "Bring up
Hole mir Samuel herauf!                      Samuel for me."

12.  Als aber die Frau Samuel sah,           12.  When the woman saw Samuel, she
schrie sie laut auf und sagte zu Saul:       cried out with a loud voice; and the
Warum hast du mich betrogen? Du bist         woman said to Saul, "Why have you
ja Saul!                                     deceived me? You are Saul."

13.  Und der König sagte zu ihr:             13.  The king said to her, "Have no
Fürchte dich nicht! Nun, was siehst          fear; what do you see?" And the woman
du? Die Frau antwortete Saul: Ich sehe       said to Saul, "I see a god coming up
einen Geist aus der Erde heraufsteigen.      out of the earth."

14.  Er sagte zu ihr: Wie sieht er aus?      14.  He said to her, "What is his
Und sie antwortete: Ein alter Mann           appearance?" And she said, "An old man
steigt herauf. Er ist in ein Oberkleid       is coming up; and he is wrapped in a
gehüllt. Da erkannte Saul, daß es            robe." And Saul knew that it was
Samuel war, und er neigte sich mit           Samuel, and he bowed with his face to
seinem Gesicht zur Erde und fiel             the ground, and did obeisance.
nieder.

15.  Und Samuel sprach zu Saul: Warum        15.  Then Samuel said to Saul, "Why
hast du meine Ruhe gestört, daß du           have you disturbed me by bringing me
mich heraufkommen läßt? Und Saul             up?" Saul answered, "I am in great
antwortete: Ich bin in großer                distress; for the Philistines are
Bedrängnis! Denn die Philister kämpfen       warring against me, and God has turned
gegen mich, und Gott ist von mir             away from me and answers me no more,
gewichen und antwortet mir nicht mehr,       either by prophets or by dreams;
weder durch Propheten noch durch             therefore I have summoned you to tell
Träume. Da ließ ich dich rufen, damit        me what I shall do."
du mir zu erkennen gibst, was ich tun
soll.

16.  Und Samuel sprach: Warum fragst du      16.  And Samuel said, "Why then do you
mich, da doch der HERR von dir               ask me, since the LORD has turned from
gewichen und dein Feind geworden ist?        you and become your enemy?

17.  Der HERR hat dir getan, wie er          17.  The LORD has done to you as he
durch mich geredet hat. Und der HERR         spoke by me; for the LORD has torn the
hat das Königtum aus deiner Hand             kingdom out of your hand, and given it
gerissen und es David, deinem                to your neighbor, David.
Nächsten, gegeben.

18.  Weil du der Stimme des HERRN nicht      18.  Because you did not obey the voice
gehorcht und seinen flammenden Zorn          of the LORD, and did not carry out his
nicht an Amalek ausgeführt hast, darum       fierce wrath against Am'alek, therefore
hat dir der HERR das heute angetan.          the LORD has done this thing to you
                                             this day.

19.  Und der HERR wird auch Israel mit       19.  Moreover the LORD will give Israel
dir in die Hand der Philister geben.         also with you into the hand of the
Morgen wirst du mit deinen Söhnen bei        Philistines; and tomorrow you and your
mir sein. Auch das Heerlager Israels         sons shall be with me; the LORD will
wird der HERR in die Hand der Philister      give the army of Israel also into the
geben.                                       hand of the Philistines."

20.  Da fiel Saul plötzlich seiner           20.  Then Saul fell at once full length
Länge nach zur Erde, und er geriet in        upon the ground, filled with fear
große Furcht über die Worte Samuels.         because of the words of Samuel; and
Auch war keine Kraft mehr in ihm, denn       there was no strength in him, for he
er hatte den ganzen Tag und die ganze        had eaten nothing all day and all night.
Nacht nichts gegessen.

21.  Und die Frau trat zu Saul und sah,      21.  And the woman came to Saul, and
daß er sehr bestürzt war. Da sagte sie       when she saw that he was terrified, she
zu ihm: Siehe, deine Magd hat auf            said to him, "Behold, your handmaid has
deine Stimme gehört, und ich habe mein       hearkened to you; I have taken my life
Leben aufs Spiel gesetzt und deinen          in my hand, and have hearkened to what
Worten gehorcht, die du mir gesagt hast.     you have said to me.

22.  Und nun höre doch auch du auf die       22.  Now therefore, you also hearken to
Stimme deiner Magd! Ich will dir einen       your handmaid; let me set a morsel of
Bissen Brot vorsetzen. Iß, damit du          bread before you; and eat, that you may
wieder zu Kräften kommst, wenn du            have strength when you go on your way."
deinen Weg gehen mußt!

23.  Aber er weigerte sich und sagte:        23.  He refused, and said, "I will not
Ich will nicht essen. Da drängten ihn        eat." But his servants, together with
seine Knechte und auch die Frau. Und         the woman, urged him; and he hearkened
er hörte auf ihre Stimme und stand von       to their words. So he arose from the
der Erde auf und setzte sich auf das         earth, and sat upon the bed.
Bett.

24.  Und die Frau hatte ein gemästetes       24.  Now the woman had a fatted calf in
Kalb im Haus. Und sie beeilte sich, es       the house, and she quickly killed it,
zu schlachten, und nahm Mehl, knetete        and she took flour, and kneaded it and
es und backte daraus ungesäuerte Brote.      baked unleavened bread of it,

25.  Und sie setzte es Saul und seinen       25.  and she put it before Saul and his
Knechten vor, und sie aßen. Und sie          servants; and they ate. Then they rose
machten sich auf und gingen noch in          and went away that night.
derselben Nacht fort.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31