German
Elberfelder Bibel |
1. SAMUEL
Chapter 29 |
English
King James |
Mißtrauen der Philister gegenüber David 1. Und die Philister versammelten all 1. Now the Philistines gathered all ihre Heere bei Afek, Israel aber their forces at Aphek; and the lagerte sich an der Quelle, die bei Israelites were encamped by the Jesreel ist. fountain which is in Jezreel. 2. Und die Fürsten der Philister zogen 2. As the lords of the Philistines vorüber nach Hundertschaften und were passing on by hundreds and by Tausendschaften, und David und seine thousands, and David and his men were Männer zogen zuletzt mit Achisch passing on in the rear with A'chish, vorüber. 3. Da sagten die Obersten der 3. the commanders of the Philistines Philister: Was sollen diese Hebräer? said, "What are these Hebrews doing Achisch antwortete den Obersten der here?" And A'chish said to the Philister: Das ist doch David, der commanders of the Philistines, "Is not Knecht Sauls, des Königs von Israel, this David, the servant of Saul, king der schon seit Jahr und Tag bei mir of Israel, who has been with me now for gewesen ist. Ich habe nicht das days and years, and since he deserted Geringste an ihm gefunden von dem Tag to me I have found no fault in him to an, da er abgefallen ist, bis heute. this day." 4. Aber die Obersten der Philister 4. But the commanders of the wurden zornig über ihn, und die Philistines were angry with him; and Obersten der Philister sagten zu ihm: the commanders of the Philistines said Schick den Mann zurück, damit er an to him, "Send the man back, that he may seinen Ort zurückkehrt, den du ihm return to the place to which you have angewiesen hast, und damit er nicht assigned him; he shall not go down with mit uns in den Kampf hinabzieht und us to battle, lest in the battle he uns nicht zum Widersacher im Kampf become an adversary to us. For how wird! Denn womit könnte er seinem Herrn could this fellow reconcile himself to einen besseren Gefallen tun als mit his lord? Would it not be with the den Köpfen dieser Männer? heads of the men here? 5. Ist das nicht derselbe David, von 5. Is not this David, of whom they dem sie bei den Reigentänzen sangen: sing to one another in dances, 'Saul Saul hat seine Tausend erschlagen und has slain his thousands, and David his David seine Zehntausend? ten thousands'?" 6. Und Archisch rief David und sagte 6. Then A'chish called David and said zu ihm: So wahr der HERR lebt, ja, du to him, "As the LORD lives, you have bist redlich! Es wäre mir lieb been honest, and to me it seems right gewesen, wenn du mit mir im Heer ausİ that you should march out and in with und eingezogen wärest. Denn ich habe me in the campaign; for I have found nichts Böses an dir gefunden von dem nothing wrong in you from the day of Tag an, da du zu mir gekommen bist, your coming to me to this day. bis zum heutigen Tag; aber den Fürsten Nevertheless the lords do not approve gefällst du nicht. of you. 7. Und nun kehre zurück und geh hin in 7. So go back now; and go peaceably, Frieden, damit du nichts tust, was den that you may not displease the lords of Fürsten der Philister nicht fefällt! the Philistines." 8. Und David sagte zu Achisch: Was 8. And David said to A'chish, "But habe ich denn getan, und was was hast what have I done? What have you found du an deinem Knecht gefunden seit der in your servant from the day I entered Zeit, da ich dir gedient habe, bis your service until now, that I may not heute, daß ich nicht herkommen und go and fight against the enemies of my gegen die Feinde meines Herrn, des lord the king?" Königs, kämpfen soll? 9. Und Achisch antwortete und sagte zu 9. And A'chish made answer to David, David: Ich weiß es, denn in meinen "I know that you are as blameless in my Augen bist du [so] gut wie ein Engel sight as an angel of God; nevertheless Gottes. Doch die Obersten der the commanders of the Philistines have Philister haben gesagt: Er soll nicht said, 'He shall not go up with us to mit uns in den Kampf hinaufziehen! the battle.' 10. So mach dich nun früh am Morgen 10. Now then rise early in the morning auf mit den Knechten deines Herrn, die with the servants of your lord who came mit dir gekommen sind! Und macht euch with you; and start early in the früh am Morgen auf! Sobald es hell morning, and depart as soon as you have wird, zieht fort! light." 11. Und David machte sich früh auf, er 11. So David set out with his men und seine Männer, um [noch] am Morgen early in the morning, to return to the fortzuziehen und in das Land der land of the Philistines. But the Philister zurückzukehren. Die Philistines went up to Jezreel. Philister aber zogen nach Jesreel hinauf.| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |