German
Elberfelder Bibel
1. SAMUEL
Chapter 29
English
King James

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

Mißtrauen der Philister gegenüber David

1.  Und die Philister versammelten all       1.  Now the Philistines gathered all
ihre Heere bei Afek, Israel aber             their forces at Aphek; and the
lagerte sich an der Quelle, die bei          Israelites were encamped by the
Jesreel ist.                                 fountain which is in Jezreel.

2.  Und die Fürsten der Philister zogen      2.  As the lords of the Philistines
vorüber nach Hundertschaften und             were passing on by hundreds and by
Tausendschaften, und David und seine         thousands, and David and his men were
Männer zogen zuletzt mit Achisch             passing on in the rear with A'chish,
vorüber.

3.  Da sagten die Obersten der               3.  the commanders of the Philistines
Philister: Was sollen diese Hebräer?         said, "What are these Hebrews doing
Achisch antwortete den Obersten der          here?" And A'chish said to the
Philister: Das ist doch David, der           commanders of the Philistines, "Is not
Knecht Sauls, des Königs von Israel,         this David, the servant of Saul, king
der schon seit Jahr und Tag bei mir          of Israel, who has been with me now for
gewesen ist. Ich habe nicht das              days and years, and since he deserted
Geringste an ihm gefunden von dem Tag        to me I have found no fault in him to
an, da er abgefallen ist, bis heute.         this day."

4.  Aber die Obersten der Philister          4.  But the commanders of the
wurden zornig über ihn, und die              Philistines were angry with him; and
Obersten der Philister sagten zu ihm:        the commanders of the Philistines said
Schick den Mann zurück, damit er an          to him, "Send the man back, that he may
seinen Ort zurückkehrt, den du ihm           return to the place to which you have
angewiesen hast, und damit er nicht          assigned him; he shall not go down with
mit uns in den Kampf hinabzieht und          us to battle, lest in the battle he
uns nicht zum Widersacher im Kampf           become an adversary to us. For how
wird! Denn womit könnte er seinem Herrn      could this fellow reconcile himself to
einen besseren Gefallen tun als mit          his lord? Would it not be with the
den Köpfen dieser Männer?                    heads of the men here?

5.  Ist das nicht derselbe David, von        5.  Is not this David, of whom they
dem sie bei den Reigentänzen sangen:         sing to one another in dances, 'Saul
Saul hat seine Tausend erschlagen und        has slain his thousands, and David his
David seine Zehntausend?                     ten thousands'?"

6.  Und Archisch rief David und sagte        6.  Then A'chish called David and said
zu ihm: So wahr der HERR lebt, ja, du        to him, "As the LORD lives, you have
bist redlich! Es wäre mir lieb               been honest, and to me it seems right
gewesen, wenn du mit mir im Heer ausİ        that you should march out and in with
und eingezogen wärest. Denn ich habe         me in the campaign; for I have found
nichts Böses an dir gefunden von dem         nothing wrong in you from the day of
Tag an, da du zu mir gekommen bist,          your coming to me to this day.
bis zum heutigen Tag; aber den Fürsten       Nevertheless the lords do not approve
gefällst du nicht.                           of you.

7.  Und nun kehre zurück und geh hin in      7.  So go back now; and go peaceably,
Frieden, damit du nichts tust, was den       that you may not displease the lords of
Fürsten der Philister nicht fefällt!         the Philistines."

8.  Und David sagte zu Achisch: Was          8.  And David said to A'chish, "But
habe ich denn getan, und was was hast        what have I done? What have you found
du an deinem Knecht gefunden seit der        in your servant from the day I entered
Zeit, da ich dir gedient habe, bis           your service until now, that I may not
heute, daß ich nicht herkommen und           go and fight against the enemies of my
gegen die Feinde meines Herrn, des           lord the king?"
Königs, kämpfen soll?

9.  Und Achisch antwortete und sagte zu      9.  And A'chish made answer to David,
David: Ich weiß es, denn in meinen           "I know that you are as blameless in my
Augen bist du [so] gut wie ein Engel         sight as an angel of God; nevertheless
Gottes. Doch die Obersten der                the commanders of the Philistines have
Philister haben gesagt: Er soll nicht        said, 'He shall not go up with us to
mit uns in den Kampf hinaufziehen!           the battle.'

10.  So mach dich nun früh am Morgen         10.  Now then rise early in the morning
auf mit den Knechten deines Herrn, die       with the servants of your lord who came
mit dir gekommen sind! Und macht euch        with you; and start early in the
früh am Morgen auf! Sobald es hell           morning, and depart as soon as you have
wird, zieht fort!                            light."

11.  Und David machte sich früh auf, er      11.  So David set out with his men
und seine Männer, um [noch] am Morgen        early in the morning, to return to the
fortzuziehen und in das Land der             land of the Philistines. But the
Philister zurückzukehren. Die                Philistines went up to Jezreel.
Philister aber zogen nach Jesreel
hinauf.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31