German
Elberfelder Bibel |
1. SAMUEL
Chapter 6 |
English
King James |
Rückkehr der Bundeslade 1. Und die Lade des HERRN war sieben 1. The ark of the LORD was in the Monate im Gebiet der Philister. country of the Philistines seven months. 2. Und die Philister beriefen die 2. And the Philistines called for the Priester und Wahrsager und sagten: Was priests and the diviners and said, sollen wir mit der Lade des HERRN "What shall we do with the ark of the machen? Laßt uns erkennen, wie wir sie LORD? Tell us with what we shall send an ihren Ort senden sollen! it to its place." 3. Und sie antworteten: Wenn ihr die 3. They said, "If you send away the Lade des Gottes Israels zurückschicken ark of the God of Israel, do not send [wollt], so sollt ihr sie nicht leer it empty, but by all means return him a zurückschicken, sondern ihr müßt ihm guilt offering. Then you will be auf jeden Fall eine Sühnegabe healed, and it will be known to you why entrichten. Dann werdet ihr genesen, his hand does not turn away from you." und ihr werdet erkennen, warum seine Hand nicht von euch weicht. 4. Und sie sagten: Was ist die 4. And they said, "What is the guilt Sühnegabe, die wir ihm entrichten offering that we shall return to him?" sollen? Und sie antworteten: Nach der They answered, "Five golden tumors and Zahl der Fürsten der Philister fünf five golden mice, according to the goldene Beulen und fünf goldene number of the lords of the Philistines; Springmäuse! Denn es ist ein [und for the same plague was upon all of you dieselbe] Plage über euch allen und and upon your lords. euren Fürsten gewesen. 5. Und macht Abbilder von euren Beulen 5. So you must make images of your und Abbilder von euren Springmäusen, tumors and images of your mice that die das Land zugrunde gerichtet haben, ravage the land, and give glory to the und gebt dem Gott Israels die Ehre! God of Israel; perhaps he will lighten Vielleicht läßt er seine Hand leichter his hand from off you and your gods and werden über euch und über eurem Gott your land. und über eurem Land. 6. Warum wollt ihr euer Herz 6. Why should you harden your hearts verstocken, wie die Ägypter und der as the Egyptians and Pharaoh hardened Pharao ihr Herz verstockt haben? their hearts? After he had made sport Ließen sie sie nicht ziehen, als der of them, did not they let the people HERR ihnen mitgespielt hatte, und sie go, and they departed? zogen weg? 7. So macht einen neuen Wagen und 7. Now then, take and prepare a new nehmt zwei säugende Kühe, auf die cart and two milch cows upon which [noch] kein Joch gekommen ist! Und there has never come a yoke, and yoke spannt die Kühe an den Wagen und bringt the cows to the cart, but take their ihre Kälber von ihnen weg nach Hause calves home, away from them. zurück! 8. Und nehmt die Lade des HERRN und 8. And take the ark of the LORD and stellt sie auf den Wagen! Und die place it on the cart, and put in a box goldenen Gegenstände, die ihr ihm als at its side the figures of gold, which Sühnegabe entrichtet, tut in ein you are returning to him as a guilt Kästchen an ihre Seite und sendet sie offering. Then send it off, and let it hin und laßt sie gehen! go its way. 9. Und seht zu! Wenn sie den Weg 9. And watch; if it goes up on the way hinauf in ihr Land, nach Bet-Schemesch to its own land, to Beth-she'mesh, then zu geht, so hat er uns dieses große it is he who has done us this great Übel getan; wenn aber nicht, so harm; but if not, then we shall know erkennen wir, daß nicht seine Hand uns that it is not his hand that struck us, geschlagen hat: ein Zufall ist es für it happened to us by chance." uns gewesen. 10. Und die Männer machten [es] so und 10. The men did so, and took two milch nahmen zwei säugende Kühe und spannten cows and yoked them to the cart, and sie an einen Wagen, und ihre Kälber shut up their calves at home. sperrten sie zu Hause ein. 11. Und sie stellten die Lade des 11. And they put the ark of the LORD HERRN auf den Wagen und das Kästchen on the cart, and the box with the mit den goldenen Springmäusen und den golden mice and the images of their Abbildern ihrer Beulen. tumors. 12. Und die Kühe gingen geradeaus auf 12. And the cows went straight in the dem Weg nach Bet-Schemesch. Sie gingen direction of Beth-she'mesh along one immer auf derselben Straße und highway, lowing as they went; they brüllten immerfort und wichen weder turned neither to the right nor to the zur Rechten noch zur Linken. Und die left, and the lords of the Philistines Fürsten der Philister gingen hinter went after them as far as the border of ihnen her bis zum Gebiet von Beth-she'mesh. Bet-Schemesch. 13. Und die von Bet-Schemesch ernteten 13. Now the people of Beth-she'mesh [gerade] den Weizen in der Niederung. were reaping their wheat harvest in the Und als sie ihre Augen erhoben und die valley; and when they lifted up their Lade sahen, freuten sie sich, [sie] zu eyes and saw the ark, they rejoiced to sehen. see it. 14. Und der Wagen kam auf das Feld 14. The cart came into the field of Joschuas, des Bet-Schemiters, und Joshua of Beth-she'mesh, and stopped stand dort still. Und dort [lag] ein there. A great stone was there; and großer Stein. Und sie spalteten das they split up the wood of the cart and Holz des Wagens und opferten die Kühe offered the cows as a burnt offering to dem HERRN zum Brandopfer. the LORD. 15. Und die Leviten nahmen die Lade 15. And the Levites took down the ark des HERRN herab und das Kästchen, das of the LORD and the box that was beside daneben [stand], in dem die goldenen it, in which were the golden figures, Gegenstände waren, und stellten sie and set them upon the great stone; and auf den großen Stein. Und die Männer the men of Beth-she'mesh offered burnt von Bet-Schemesch opferten dem HERRN offerings and sacrificed sacrifices on am selben Tag Brandopfer und that day to the LORD. schlachteten Schlachtopfer. 16. Und die fünf Fürsten der Philister 16. And when the five lords of the sahen zu und kehrten an dem selben Tag Philistines saw it, they returned that nach Ekron zurück. day to Ekron. 17. Dies sind die goldenen Beulen, die 17. These are the golden tumors, which die Philister dem HERRN als Sühnegabe the Philistines returned as a guilt entrichteten: Für Aschdod eine, für offering to the LORD: one for Ashdod, Gaza eine, für Aschkelon eine, für Gat one for Gaza, one for Ash'kelon, one eine und für Ekron eine; for Gath, one for Ekron; 18. und die goldenen Springmäuse nach 18. also the golden mice, according to der Zahl aller Städte der Philister the number of all the cities of the unter den fünf Fürsten, von der Philistines belonging to the five befestigten Stadt bis zum offenen lords, both fortified cities and Dorf. Und Zeuge ist der große [Stein] unwalled villages. The great stone, Abel, auf den sie die Lade des HERRN beside which they set down the ark of stellten, [der] bis zum heutigen Tag the LORD, is a witness to this day in im Feld Joschuas, des Bet-Schemiters the field of Joshua of Beth-she'mesh. [liegt]. 19. Und er schlug die Leute von 19. And he slew some of the men of Bet-Schemesch, weil sie sich die Lade Beth-she'mesh, because they looked into des HERRN angeschaut hatten, und the ark of the LORD; he slew seventy schlug im Volk siebzig Mann. Da men of them, and the people mourned trauerte das Volk, weil der HERR das because the LORD had made a great Volk so schwer geschlagen hatte. slaughter among the people. 20. Und die Leute von Bet-Schemesch 20. Then the men of Beth-she'mesh sagten: Wer vermag vor dem HERRN, said, "Who is able to stand before the diesem heiligen Gott, zu bestehen? Und LORD, this holy God? And to whom shall zu wem soll er von uns hinaufziehen? he go up away from us?" 21. Und sie sandten Boten zu den 21. So they sent messengers to the Bewohnern von Kirjat-Jearim und inhabitants of Kir'iath-je'arim, sagten: Die Philister haben die Lade saying, "The Philistines have returned des HERRN zurückgebracht. Kommt herab, the ark of the LORD. Come down and take holt sie zu euch hinauf! it up to you."| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |