German
Elberfelder Bibel |
1. SAMUEL
Chapter 8 |
English
King James |
Israels Begehren nach einem König 1. Und es geschah, als Samuel alt 1. When Samuel became old, he made his geworden war, da setzte er seine Söhne sons judges over Israel. als Richter über Israel ein. 2. Der Name seines erstgeborenen 2. The name of his first-born son was Sohnes war Joel und der Name seines Jo'el, and the name of his second, zweiten Abija; sie waren Richter in Abi'jah; they were judges in Beer-sheba. Beerscheba. 3. Aber seine Söhne wandelten nicht in 3. Yet his sons did not walk in his seinen Wegen und sie suchten ihren ways, but turned aside after gain; they Vorteil und nahmen took bribes and perverted justice. Bestechungsgeschenke und beugten das Recht. 4. Da versammelten sich alle Ältesten 4. Then all the elders of Israel von Israel und kamen zu Samuel nach gathered together and came to Samuel at Rama. Ramah, 5. Und sie sagten zu ihm: Siehe, du 5. and said to him, "Behold, you are bist alt geworden, und deine Söhne old and your sons do not walk in your wandeln nicht in deinen Wegen. Nun ways; now appoint for us a king to setze [doch] einen König über uns, govern us like all the nations." damit er über uns Richter sei, wie [es bei] allen Nationen [ist]! 6. Und das Wort war übel in den Augen 6. But the thing displeased Samuel Samuels, daß sie sagten: Gib uns einen when they said, "Give us a king to König, damit er Richter über uns sei! govern us." And Samuel prayed to the Und Samuel betete zum HERRN. LORD. 7. Der HERR aber sprach zu Samuel: 7. And the LORD said to Samuel, Höre auf die Stimme des Volkes in "Hearken to the voice of the people in allem, was sie dir sagen! Denn nicht all that they say to you; for they have dich haben sie verworfen, sondern mich not rejected you, but they have haben sie verworfen, daß ich nicht rejected me from being king over them. König über sie sein soll. 8. Entsprechend all den Taten, die sie 8. According to all the deeds which [immer] getan haben von dem Tage an, they have done to me, from the day I da ich sie aus Ägypten geführt habe brought them up out of Egypt even to bis zum heutigen Tag, daß sie mich this day, forsaking me and serving verlassen und andern Göttern gedient other gods, so they are also doing to haben, so machen sie es auch mit dir. you. 9. Und nun höre auf ihre Stimme! Doch 9. Now then, hearken to their voice; warne sie mit allem Ernst und mach only, you shall solemnly warn them, and ihnen das Recht des Königs bekannt, show them the ways of the king who der über sie herrschen wird! shall reign over them." 10. Und Samuel sagte dem Volk, das 10. So Samuel told all the words of einen König von ihm begehrte, alle the LORD to the people who were asking Worte des HERRN. a king from him. 11. Und er sagte: Dies wird das Recht 11. He said, "These will be the ways des Königs sein, der über euch of the king who will reign over you: he regieren wird: Eure Söhne wird er will take your sons and appoint them to nehmen, um sie für seinen Wagen und his chariots and to be his horsemen, seine Gespanne einzusetzen, damit sie and to run before his chariots; vor seinem Wagen herlaufen, 12. und um [sie] sich zu Obersten über 12. and he will appoint for himself Tausend und zu Obersten über Fünfzig commanders of thousands and commanders zu bestellen, damit sie seine Äcker of fifties, and some to plow his ground pflügen und seine Ernte einbringen und and to reap his harvest, and to make damit sie seine Kriegsgeräte und seine his implements of war and the equipment Wagengeräte anfertigen. of his chariots. 13. Und eure Töchter wird er zum 13. He will take your daughters to be Salbenmischen, zum Kochen und Backen perfumers and cooks and bakers. nehmen. 14. Und eure besten Felder, Weinberge 14. He will take the best of your und Olivengärten, die wird er nehmen fields and vineyards and olive orchards und sie seinen Knechten geben. and give them to his servants. 15. Und von euren Kornfeldern und 15. He will take the tenth of your euren Weinbergen wird er den Zehnten grain and of your vineyards and give it nehmen und ihn seinen Kämmerern und to his officers and to his servants. Beamten geben. 16. Und eure Knechte und eure Mägde 16. He will take your menservants and und eure besten jungen Männer und eure maidservants, and the best of your Esel wird er nehmen und sie in seinen cattle and your asses, and put them to Dienst stellen. his work. 17. Von euren Schafen wird er den 17. He will take the tenth of your Zehnten nehmen, und ihr, ihr müßt flocks, and you shall be his slaves. seine Knechte sein. 18. Wenn ihr an jenem Tage wegen eures 18. And in that day you will cry out Königs um Hilfe schreien werdet, den because of your king, whom you have ihr euch erwählt habt, dann wird euch chosen for yourselves; but the LORD der HERR an jenem Tag nicht antworten. will not answer you in that day." 19. Aber das Volk weigerte sich, auf 19. But the people refused to listen die Stimme Samuels zu hören. Und sie to the voice of Samuel; and they said, sagten: Nein, sondern ein König soll "No! but we will have a king over us, über uns sein, 20. damit auch wir sind wie alle 20. that we also may be like all the Nationen, und daß unser König uns nations, and that our king may govern richtet und vor uns her auszieht und us and go out before us and fight our unsere Kriege führt. battles." 21. Und Samuel hörte all die Worte des 21. And when Samuel had heard all the Volkes und sagte sie vor den Ohren des words of the people, he repeated them HERRN. in the ears of the LORD. 22. Und der HERR sprach zu Samuel: 22. And the LORD said to Samuel, Höre auf ihre Stimme und setze einen "Hearken to their voice, and make them König über sie ein! Da sagte Samuel zu a king." Samuel then said to the men of den Männern von Israel: Geht hin, Israel, "Go every man to his city." jeder in seine Stadt!| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |