German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 1 |
English
King James |
Die Sprüche Überschrift und Zweck des Buches Unterweisung in der Weisheit 1. Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, 1. The proverbs of Solomon, son of des Königs von Israel, David, king of Israel 2. um zu erkennen Weisheit und Zucht, 2. That men may know wisdom and um zu verstehen verständige Worte, instruction, understand words of insight, 3. um anzunehmen Zucht [mit] Einsicht, 3. receive instruction in wise [dazu] Gerechtigkeit, Recht und dealing, righteousness, justice, and Aufrichtigkeit, equity; 4. um Einfältigen Klugheit zu geben, 4. that prudence may be given to the dem jungen Mann Erkenntnis und simple, knowledge and discretion to the Besonnenheit. youth-- 5. Der Weise höre und mehre die 5. the wise man also may hear and Kenntnis, und der Verständige erwerbe increase in learning, and the man of weisen Rat, understanding acquire skill, 6. um zu verstehen Spruch und 6. to understand a proverb and a Bildrede, Worte von Weisen und ihre figure, the words of the wise and their Rätsel! - riddles. 7. Die Furcht des HERRN ist der Anfang 7. The fear of the LORD is the der Erkenntnis. Weisheit und Zucht beginning of knowledge; fools despise verachten [nur] die Narren. wisdom and instruction. Warnung vor Verführung zur Gewalttat 8. Gehorche, mein Sohn, der Zucht 8. Hear, my son, your father's deines Vaters und verwirf nicht die instruction, and reject not your Weisung deiner Mutter! mother's teaching; 9. Denn ein anmutiger Kranz für dein 9. for they are a fair garland for Haupt sind sie und eine Kette für your head, and pendants for your neck. deinen Hals. - 10. Mein Sohn, wenn Sünder dich 10. My son, if sinners entice you, do locken, so folge [ihnen] nicht! not consent. 11. Wenn sie sagen Geh mit uns! Wir 11. If they say, "Come with us, let us wollen auf Blut lauern, wollen ohne lie in wait for blood, let us wantonly Grund dem Rechtschaffenen nachstellen. ambush the innocent; 12. Wir wollen sie wie der Scheol 12. like Sheol let us swallow them lebendig verschlingen und vollständig alive and whole, like those who go down wie solche, die [im Nu] in die Grube to the Pit; hinabfahren. 13. Allerlei kostbaren Besitz werden 13. we shall find all precious goods, wir finden, werden unsere Häuser mit we shall fill our houses with spoil; Beute füllen. 14. Dein Los wirf nur in unserer 14. throw in your lot among us, we Mitte; ein Beutel soll uns allen sein! - will all have one purse" -- 15. Mein Sohn, geh nicht mit ihnen auf 15. my son, do not walk in the way dem Weg, halte deinen Fuß zurück von with them, hold back your foot from ihrem Pfad! their paths; 16. Denn ihre Füße laufen zum Bösen 16. for their feet run to evil, and und eilen, Blut zu vergießen. they make haste to shed blood. 17. In den Augen aller Vögel ist das 17. For in vain is a net spread in the Fangnetz ja [auch] ohne Absicht sight of any bird; bestreut; 18. doch jene lauern auf ihr Blut, sie 18. but these men lie in wait for stellen ihrem Leben nach. their own blood, they set an ambush for their own lives. 19. So sind die Pfade eines jeden, der 19. Such are the ways of all who get unrechten Gewinn macht der nimmt gain by violence; it takes away the seinem Besitzer das Leben. life of its possessors. Warnung vor Ungehorsam gegenüber der Weisheit 20. Die Weisheit schreit draußen; auf 20. Wisdom cries aloud in the street; den Plätzen läßt sie ihre Stimme in the markets she raises her voice; erschallen. 21. Wo man am lautesten lärmt, ruft 21. on the top of the walls she cries sie. An den Eingängen der Tore, in der out; at the entrance of the city gates Stadt, spricht sie ihre Worte she speaks 22. Bis wann, ihr Einfältigen, wollt 22. "How long, O simple ones, will you ihr Einfalt lieben und haben Spötter love being simple? How long will ihre Lust an Spott und hassen die Toren scoffers delight in their scoffing and Erkenntnis? fools hate knowledge? 23. Wendet ihr euch meiner Mahnung zu, 23. Give heed to my reproof; behold, I siehe, so will ich meinen Geist euch will pour out my thoughts to you; I sprudeln lassen, will euch kundtun will make my words known to you. meine Worte. - 24. Weil ich rief und ihr euch 24. Because I have called and you weigertet, [weil] ich meine Hand refused to listen, have stretched out ausstreckte und niemand aufmerkte my hand and no one has heeded, 25. und ihr fahren ließet all meinen 25. and you have ignored all my Rat und meine Mahnung nicht wolltet, counsel and would have none of my reproof, 26. so will auch ich bei eurem Unglück 26. I also will laugh at your lachen, will spotten, wenn der calamity; I will mock when panic Schrecken über euch kommt, strikes you, 27. wenn wie ein Unwetter der 27. when panic strikes you like a Schrecken euch naht, euer Unglück storm, and your calamity comes like a hereinbricht wie ein Sturm, wenn whirlwind, when distress and anguish Bedrängnis und Angst über euch kommen. come upon you. 28. Dann rufen sie mich, doch ich 28. Then they will call upon me, but I antworte nicht, [dann] suchen sie mich, will not answer; they will seek me doch sie finden mich nicht. diligently but will not find me. 29. Weil sie Erkenntnis gehaßt und die 29. Because they hated knowledge and Furcht des HERRN nicht erwählt haben, did not choose the fear of the LORD, 30. meinen Rat nicht gewollt, 30. would have none of my counsel, and verschmäht haben all meine Mahnung, despised all my reproof, 31. sollen sie essen von der Frucht 31. therefore they shall eat the fruit ihres Weges, von ihren Ratschlägen sich of their way and be sated with their sättigen. own devices. 32. Ja, die Abkehr der Einfältigen 32. For the simple are killed by their tötet sie, und die Sorglosigkeit der turning away, and the complacence of Toren vernichtet sie. fools destroys them; 33. Doch wer auf mich hört, wird 33. but he who listens to me will sicher wohnen, kann ruhig sein vor des dwell secure and will be at ease, Unglücks Schrecken. Segen der Weisheit without dread of evil." - Schutz vor dem Verderben vgl. Kap. 3,1-26; 8,1-21; 9,1-12 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |