German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 11
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Trügerische Waagschalen sind dem         1.  A false balance is an abomination
HERRN ein Greuel, aber volles Gewicht        to the LORD, but a just weight is his
hat sein Wohlgefallen.                       delight.

2.  Kommt Übermut, kommt auch Schande,       2.  When pride comes, then comes
doch bei den Bescheidenen ist Weisheit.      disgrace; but with the humble is wisdom.

3.  Die Rechtschaffenheit der                3.  The integrity of the upright guides
Aufrichtigen leitet sie sicher, die          them, but the crookedness of the
Falschheit der Treulosen aber zerstört       treacherous destroys them.
sie selbst.

4.  Nichts nützt Reichtum am Tag des         4.  Riches do not profit in the day of
Zornes, Gerechtigkeit aber rettet vom        wrath, but righteousness delivers from
Tod.                                         death.

5.  Die Gerechtigkeit des Lauteren           5.  The righteousness of the blameless
ebnet ihm den Weg, doch der Gottlose         keeps his way straight, but the wicked
kommt durch seine Gottlosigkeit zu Fall.     falls by his own wickedness.

6.  Die Gerechtigkeit der Aufrichtigen       6.  The righteousness of the upright
rettet sie, aber durch ihre Gier werden      delivers them, but the treacherous are
die Treulosen gefangen.                      taken captive by their lust.

7.  Mit dem Tod eines gottlosen              7.  When the wicked dies, his hope
Menschen geht [seine] Hoffnung               perishes, and the expectation of the
verloren, und die trügerische Erwartung      godless comes to nought.
ist verloren.

8.  Der Gerechte wird aus der                8.  The righteous is delivered from
Bedrängnis befreit, und es kommt der         trouble, and the wicked gets into it
Gottlose an seine Stelle.                    instead.

9.  Mit dem Mund richtet der Ruchlose        9.  With his mouth the godless man
seinen Nächsten zugrunde, aber durch         would destroy his neighbor, but by
Erkenntnis werden die Gerechten befreit.     knowledge the righteous are delivered.

10.  Beim Wohl der Gerechten frohlockt       10.  When it goes well with the
die Stadt, und beim Untergang der            righteous, the city rejoices; and when
Gottlosen ist Jubel.                         the wicked perish there are shouts of
                                             gladness.

11.  Durch den Segen der Aufrichtigen        11.  By the blessing of the upright a
steigt eine Stadt auf, durch den Mund        city is exalted, but it is overthrown
der Gottlosen aber wird sie                  by the mouth of the wicked.
niedergerissen.

12.  Wer seinen Nächsten verachtet, ist      12.  He who belittles his neighbor
ohne Verstand, aber ein verständiger         lacks sense, but a man of understanding
Mann schweigt.                               remains silent.

13.  Wer als Verleumder umhergeht, gibt      13.  He who goes about as a talebearer
Anvertrautes preis; wer aber                 reveals secrets, but he who is
zuverlässigen Sinnes ist, hält die           trustworthy in spirit keeps a thing
Sache verborgen.                             hidden.

14.  Wo es an Führung fehlt, kommt ein       14.  Where there is no guidance, a
Volk zu Fall, doch [kommt] Rettung           people falls; but in an abundance of
durch viele Ratgeber.                        counselors there is safety.

15.  Schlecht, ja schlecht geht es           15.  He who gives surety for a stranger
einem, wenn er für einen Fremden bürgt;      will smart for it, but he who hates
wer aber Handschlag haßt, ist sicher.        suretyship is secure.

16.  Eine anmutige Frau erlangt Ehre,        16.  A gracious woman gets honor, and
aber ein Thron der Schande ist eine          violent men get riches.
Frau, die Redlichkeit haßt. Den Faulen
fehlt es an Besitz, die Fleißigen aber
erlangen Reichtum.

17.  Es erweist der Gütige sich selbst       17.  A man who is kind benefits
Gutes, doch schneidet sich ins eigene        himself, but a cruel man hurts himself.
Fleisch der Grausame.

18.  Der Gottlose schafft [sich]             18.  A wicked man earns deceptive
trügerischen Gewinn, wer aber                wages, but one who sows righteousness
Gerechtigkeit sät, dauerhaften Lohn.         gets a sure reward.

19.  Steht einer fest in der                 19.  He who is steadfast in
Gerechtigkeit, [führt das] zum Leben,        righteousness will live, but he who
jagt er dem Bösen nach, [gereicht es]        pursues evil will die.
zu seinem Tod.

20.  Ein Greuel für den HERRN sind die       20.  Men of perverse mind are an
mit verschlagenem Herzen; aber sein          abomination to the LORD, but those of
Wohlgefallen sind [Menschen] mit             blameless ways are his delight.
untadligem Wandel.

21.  Die Hand darauf! Der Böse bleibt        21.  Be assured, an evil man will not
nicht ungestraft; aber die Nachkommen        go unpunished, but those who are
der Gerechten entrinnen.                     righteous will be delivered.

22.  Ein goldener Ring im Rüssel einer       22.  Like a gold ring in a swine's
Sau, [so] ist eine Frau, die schön,          snout is a beautiful woman without
aber ohne Feingefühl ist.                    discretion.

23.  Das Begehren der Gerechten              23.  The desire of the righteous ends
[bringt] lauter Gutes, [aber] das            only in good; the expectation of the
Hoffen der Gottlosen Zorn.                   wicked in wrath.

24.  Da ist einer, der ausstreut, und        24.  One man gives freely, yet grows
er bekommt immer mehr, und einer, der        all the richer; another withholds what
mehr spart, als recht ist, [und es           he should give, and only suffers want.
gereicht ihm] nur zum Mangel.

25.  Wer gern wohltut, wird reichlich        25.  A liberal man will be enriched,
gesättigt, und wer [andere] tränkt,          and one who waters will himself be
wird auch selbst getränkt.                   watered.

26.  Wer Getreide zurückhält, den            26.  The people curse him who holds
verwünschen die Leute; aber Segen            back grain, but a blessing is on the
[kommt] auf das Haupt dessen, der            head of him who sells it.
Getreide verkauft.

27.  Wer auf das Gute aus ist, sucht         27.  He who diligently seeks good seeks
Wohlgefallen; wer aber nach Bösem            favor, but evil comes to him who
trachtet, über den wird es kommen.           searches for it.

28.  Wer auf seinen Reichtum vertraut,       28.  He who trusts in his riches will
der wird fallen, aber wie Laub werden        wither, but the righteous will flourish
die Gerechten sprossen.                      like a green leaf.

29.  Wer sein Haus zerrüttet, wird Wind      29.  He who troubles his household will
erben; und der Narr wird zum Sklaven         inherit wind, and the fool will be
dessen, der weisen Herzens ist.              servant to the wise.

30.  Die Frucht des Gerechten ist ein        30.  The fruit of the righteous is a
Baum des Lebens, und der Weise gewinnt       tree of life, but lawlessness takes
Menschen für sich.                           away lives.

31.  Wenn dem Gerechten auf Erden            31.  If the righteous is requited on
vergolten wird, wieviel mehr dem             earth, how much more the wicked and the
Gottlosen und Sünder!                        sinner!

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31