German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 12 |
English
King James |
1. Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; 1. Whoever loves discipline loves und wer Ermahnung haßt, ist dumm. knowledge, but he who hates reproof is stupid. 2. Der Gute erlangt Wohlgefallen von 2. A good man obtains favor from the dem HERRN, aber den Ränkeschmied LORD, but a man of evil devices he spricht er schuldig. condemns. 3. Keinen Bestand hat ein Mensch durch 3. A man is not established by Gottlosigkeit, aber die Wurzel der wickedness, but the root of the Gerechten wird nicht ins Wanken righteous will never be moved. gebracht. 4. Eine tüchtige Frau ist die Krone 4. A good wife is the crown of her ihres Mannes, aber wie Wurmfraß in husband, but she who brings shame is seinen Knochen ist eine schandbare. like rottenness in his bones. 5. Die Gedanken der Gerechten sind 5. The thoughts of the righteous are Recht, die Überlegungen der Gottlosen just; the counsels of the wicked are sind Betrug. treacherous. 6. Die Worte der Gottlosen sind ein 6. The words of the wicked lie in wait Lauern auf Blut; aber der Mund der for blood, but the mouth of the upright Aufrichtigen rettet sie. delivers men. 7. Es stürzen die Gottlosen, und sie 7. The wicked are overthrown and are sind nicht mehr; aber das Haus der no more, but the house of the righteous Gerechten bleibt stehen. will stand. 8. Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann 8. A man is commended according to his gelobt; wer aber verkehrten Herzens good sense, but one of perverse mind is ist, verfällt der Verachtung. despised. 9. Besser, wer gering geachtet ist, 9. Better is a man of humble standing aber einen Knecht hat, als wer vornehm who works for himself than one who tut, aber Mangel an Brot hat. plays the great man but lacks bread. 10. Der Gerechte kümmert sich um das 10. A righteous man has regard for the Wohlergehen seines Viehes, aber das life of his beast, but the mercy of the Herz der Gottlosen ist grausam. wicked is cruel. 11. Wer sein Ackerland bebaut, wird 11. He who tills his land will have sich satt essen können an Brot; wer plenty of bread, but he who follows aber nichtigen Dingen nachjagt, ist worthless pursuits has no sense. ohne Verstand. 12. Den Gottlosen gelüstet nach dem 12. The strong tower of the wicked Fang böser Dinge, aber die Wurzel der comes to ruin, but the root of the Gerechten bleibt beständig. righteous stands firm. 13. Im Vergehen der Lippen ist ein 13. An evil man is ensnared by the böser Fallstrick, aber der Gerechte transgression of his lips, but the entkommt der Bedrängnis. righteous escapes from trouble. 14. Von der Frucht seines Mundes kann 14. From the fruit of his words a man man sich satt essen an Gutem, und das is satisfied with good, and the work of Tun der Hände eines Menschen kehrt zu a man's hand comes back to him. ihm zurück. 15. Der Weg des Narren erscheint in 15. The way of a fool is right in his seinen [eigenen] Augen recht, der Weise own eyes, but a wise man listens to aber hört auf Rat. advice. 16. Der Narr - sein Unmut tut sich an 16. The vexation of a fool is known at demselben Tag [noch] kund, wer aber die once, but the prudent man ignores an Schmach verborgen hält, ist klug. insult. 17. Wer die Wahrheit spricht, bringt 17. He who speaks the truth gives Rechtes vor, ein falscher Zeuge honest evidence, but a false witness hingegen [nur] Betrug. utters deceit. 18. Da ist ein Schwätzer, [dessen 18. There is one whose rash words are Worte sind] Schwertstiche; aber die like sword thrusts, but the tongue of Zunge der Weisen ist Heilung. the wise brings healing. 19. Die wahrhaftige Lippe besteht für 19. Truthful lips endure for ever, but immer, aber nur einen Augenblick lang a lying tongue is but for a moment. die lügnerische Zunge. 20. Betrug ist im Herzen derer, die 20. Deceit is in the heart of those Böses schmieden; bei denen aber, die who devise evil, but those who plan zum Frieden raten, ist Freude. good have joy. 21. Keinerlei Unheil wird dem 21. No ill befalls the righteous, but Gerechten widerfahren, aber die the wicked are filled with trouble. Gottlosen sind voller Unglück. 22. Ein Greuel für den HERRN sind 22. Lying lips are an abomination to Lippen, die lügen; wer aber Treue übt, the LORD, but those who act faithfully hat sein Wohlgefallen. are his delight. 23. Ein kluger Mensch hält [seine] 23. A prudent man conceals his Erkenntnis verborgen, aber das Herz der knowledge, but fools proclaim their Toren schreit Narrheit hinaus. folly. 24. Die Hand der Fleißigen wird 24. The hand of the diligent will herrschen, aber die lässige [Hand] muß rule, while the slothful will be put to Zwangsarbeit tun. forced labor. 25. Kummer im Herzen des Mannes drückt 25. Anxiety in a man's heart weighs es nieder, aber ein gutes Wort erfreut him down, but a good word makes him es. glad. 26. Der Gerechte erspäht seine Weide, 26. A righteous man turns away from aber der Weg der Gottlosen führt sie in evil, but the way of the wicked leads die Irre. them astray. 27. Nicht erjagt die Lässigkeit ihr 27. A slothful man will not catch his Wild; aber kostbarer Besitz eines prey, but the diligent man will get Menschen ist es, wenn er fleißig ist. precious wealth. 28. Auf dem Pfad der Gerechtigkeit ist 28. In the path of righteousness is Leben, aber der Weg der Rachsüchtigen life, but the way of error leads to [führt] zum Tod. death. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |