German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 12
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis;       1.  Whoever loves discipline loves
und wer Ermahnung haßt, ist dumm.            knowledge, but he who hates reproof is
                                             stupid.

2.  Der Gute erlangt Wohlgefallen von        2.  A good man obtains favor from the
dem HERRN, aber den Ränkeschmied             LORD, but a man of evil devices he
spricht er schuldig.                         condemns.

3.  Keinen Bestand hat ein Mensch durch      3.  A man is not established by
Gottlosigkeit, aber die Wurzel der           wickedness, but the root of the
Gerechten wird nicht ins Wanken              righteous will never be moved.
gebracht.

4.  Eine tüchtige Frau ist die Krone         4.  A good wife is the crown of her
ihres Mannes, aber wie Wurmfraß in           husband, but she who brings shame is
seinen Knochen ist eine schandbare.          like rottenness in his bones.

5.  Die Gedanken der Gerechten sind          5.  The thoughts of the righteous are
Recht, die Überlegungen der Gottlosen        just; the counsels of the wicked are
sind Betrug.                                 treacherous.

6.  Die Worte der Gottlosen sind ein         6.  The words of the wicked lie in wait
Lauern auf Blut; aber der Mund der           for blood, but the mouth of the upright
Aufrichtigen rettet sie.                     delivers men.

7.  Es stürzen die Gottlosen, und sie        7.  The wicked are overthrown and are
sind nicht mehr; aber das Haus der           no more, but the house of the righteous
Gerechten bleibt stehen.                     will stand.

8.  Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann      8.  A man is commended according to his
gelobt; wer aber verkehrten Herzens          good sense, but one of perverse mind is
ist, verfällt der Verachtung.                despised.

9.  Besser, wer gering geachtet ist,         9.  Better is a man of humble standing
aber einen Knecht hat, als wer vornehm       who works for himself than one who
tut, aber Mangel an Brot hat.                plays the great man but lacks bread.

10.  Der Gerechte kümmert sich um das        10.  A righteous man has regard for the
Wohlergehen seines Viehes, aber das          life of his beast, but the mercy of the
Herz der Gottlosen ist grausam.              wicked is cruel.

11.  Wer sein Ackerland bebaut, wird         11.  He who tills his land will have
sich satt essen können an Brot; wer          plenty of bread, but he who follows
aber nichtigen Dingen nachjagt, ist          worthless pursuits has no sense.
ohne Verstand.

12.  Den Gottlosen gelüstet nach dem         12.  The strong tower of the wicked
Fang böser Dinge, aber die Wurzel der        comes to ruin, but the root of the
Gerechten bleibt beständig.                  righteous stands firm.

13.  Im Vergehen der Lippen ist ein          13.  An evil man is ensnared by the
böser Fallstrick, aber der Gerechte          transgression of his lips, but the
entkommt der Bedrängnis.                     righteous escapes from trouble.

14.  Von der Frucht seines Mundes kann       14.  From the fruit of his words a man
man sich satt essen an Gutem, und das        is satisfied with good, and the work of
Tun der Hände eines Menschen kehrt zu        a man's hand comes back to him.
ihm zurück.

15.  Der Weg des Narren erscheint in         15.  The way of a fool is right in his
seinen [eigenen] Augen recht, der Weise      own eyes, but a wise man listens to
aber hört auf Rat.                           advice.

16.  Der Narr - sein Unmut tut sich an       16.  The vexation of a fool is known at
demselben Tag [noch] kund, wer aber die      once, but the prudent man ignores an
Schmach verborgen hält, ist klug.            insult.

17.  Wer die Wahrheit spricht, bringt        17.  He who speaks the truth gives
Rechtes vor, ein falscher Zeuge              honest evidence, but a false witness
hingegen [nur] Betrug.                       utters deceit.

18.  Da ist ein Schwätzer, [dessen           18.  There is one whose rash words are
Worte sind] Schwertstiche; aber die          like sword thrusts, but the tongue of
Zunge der Weisen ist Heilung.                the wise brings healing.

19.  Die wahrhaftige Lippe besteht für       19.  Truthful lips endure for ever, but
immer, aber nur einen Augenblick lang        a lying tongue is but for a moment.
die lügnerische Zunge.

20.  Betrug ist im Herzen derer, die         20.  Deceit is in the heart of those
Böses schmieden; bei denen aber, die         who devise evil, but those who plan
zum Frieden raten, ist Freude.               good have joy.

21.  Keinerlei Unheil wird dem               21.  No ill befalls the righteous, but
Gerechten widerfahren, aber die              the wicked are filled with trouble.
Gottlosen sind voller Unglück.

22.  Ein Greuel für den HERRN sind           22.  Lying lips are an abomination to
Lippen, die lügen; wer aber Treue übt,       the LORD, but those who act faithfully
hat sein Wohlgefallen.                       are his delight.

23.  Ein kluger Mensch hält [seine]          23.  A prudent man conceals his
Erkenntnis verborgen, aber das Herz der      knowledge, but fools proclaim their
Toren schreit Narrheit hinaus.               folly.

24.  Die Hand der Fleißigen wird             24.  The hand of the diligent will
herrschen, aber die lässige [Hand] muß       rule, while the slothful will be put to
Zwangsarbeit tun.                            forced labor.

25.  Kummer im Herzen des Mannes drückt      25.  Anxiety in a man's heart weighs
es nieder, aber ein gutes Wort erfreut       him down, but a good word makes him
es.                                          glad.

26.  Der Gerechte erspäht seine Weide,       26.  A righteous man turns away from
aber der Weg der Gottlosen führt sie in      evil, but the way of the wicked leads
die Irre.                                    them astray.

27.  Nicht erjagt die Lässigkeit ihr         27.  A slothful man will not catch his
Wild; aber kostbarer Besitz eines            prey, but the diligent man will get
Menschen ist es, wenn er fleißig ist.        precious wealth.

28.  Auf dem Pfad der Gerechtigkeit ist      28.  In the path of righteousness is
Leben, aber der Weg der Rachsüchtigen        life, but the way of error leads to
[führt] zum Tod.                             death.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31