German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 6 |
English
King James |
Warnung vor Bürgschaft, Trägheit und Falschheit 1. Mein Sohn, hast du gebürgt für 1. My son, if you have become surety deinen Nächsten, für einen Fremden for your neighbor, have given your deinen Handschlag gegeben, pledge for a stranger; 2. bist du verstrickt durch deines 2. if you are snared in the utterance Mundes Worte, gefangen durch die Worte of your lips, caught in the words of deines Mundes, your mouth; 3. so tu denn dies, mein Sohn Reiß 3. then do this, my son, and save dich los, da du in deines Nächsten Hand yourself, for you have come into your gekommen bist! Geh unverzüglich hin und neighbor's power go, hasten, and bestürme deinen Nächsten! importune your neighbor. 4. Gönne deinen Augen keinen Schlaf 4. Give your eyes no sleep and your und keinen Schlummer deinen Wimpern! eyelids no slumber; 5. Reiße dich los wie die Gazelle aus 5. save yourself like a gazelle from der Hand [des Jägers] und wie ein Vogel the hunter, like a bird from the hand aus der Hand des Vogelstellers! of the fowler. 6. Geh hin zur Ameise, du Fauler, sieh 6. Go to the ant, O sluggard; consider ihre Wege an und werde weise! her ways, and be wise. 7. Sie, die keinen Anführer, Aufseher 7. Without having any chief, officer und Gebieter hat, or ruler, 8. sie bereitet im Sommer ihr Brot, 8. she prepares her food in summer, sammelt in der Ernte ihre Nahrung. and gathers her sustenance in harvest. 9. Bis wann, du Fauler, willst du noch 9. How long will you lie there, O liegen? Wann willst du aufstehen von sluggard? When will you arise from your deinem Schlaf? sleep? 10. Noch ein wenig Schlaf, noch ein 10. A little sleep, a little slumber, wenig Schlummer, noch ein wenig a little folding of the hands to rest, Händefalten, um auszuruhen - 11. und schon kommt wie ein 11. and poverty will come upon you Landstreicher deine Armut und dein like a vagabond, and want like an armed Mangel wie ein unverschämter Mann. man. 12. Ein ruchloser Mensch, ein 12. A worthless person, a wicked man, heilloser Mann ist, wer umhergeht mit goes about with crooked speech, Falschheit im Mund, 13. wer zuzwinkert mit seinen Augen, 13. winks with his eyes, scrapes with ein Zeichen gibt mit seinen Füßen, his feet, points with his finger, einen Hinweis mit seinen Fingern, 14. wer Verkehrtheit [trägt] in seinem 14. with perverted heart devises evil, Herzen, Böses schmiedet zu aller Zeit, continually sowing discord; freien Lauf läßt dem Zank. 15. Darum kommt plötzlich sein 15. therefore calamity will come upon Unglück; im Nu wird er zerschmettert him suddenly; in a moment he will be ohne Heilung. broken beyond healing. 16. Sechs [Dinge] sind es, die dem 16. There are six things which the HERRN verhaßt sind, und sieben sind LORD hates, seven which are an seiner Seele ein Greuel abomination to him 17. Stolze Augen, falsche Zunge und 17. haughty eyes, a lying tongue, and Hände, die unschuldiges Blut vergießen, hands that shed innocent blood, 18. ein Herz, das heillose Anschläge 18. a heart that devises wicked plans, schmiedet, Füße, die eilig dem Bösen feet that make haste to run to evil, nachlaufen, 19. wer Lügen vorbringt als falscher 19. a false witness who breathes out Zeuge und wer freien Lauf läßt dem Zank lies, and a man who sows discord among zwischen Brüdern. brothers. Erneute Warnung vor Ehebruch vgl. Kap. 5; 7 20. Bewahre, mein Sohn, das Gebot 20. My son, keep your father's deines Vaters, verwirf nicht die commandment, and forsake not your Weisung deiner Mutter! mother's teaching. 21. Binde sie stets auf dein Herz, 21. Bind them upon your heart always; winde sie um deinen Hals! tie them about your neck. 22. Bei deinem Gehen leite sie dich, 22. When you walk, they will lead you; bei deinem Liegen behüte sie dich, und when you lie down, they will watch over wachst du auf, so rede sie dich an! you; and when you awake, they will talk with you. 23. Denn eine Leuchte ist das Gebot 23. For the commandment is a lamp and und die Weisung ein Licht, und ein Weg the teaching a light, and the reproofs zum Leben sind Ermahnungen der Zucht, of discipline are the way of life, 24. dich zu bewahren vor der Frau des 24. to preserve you from the evil Nächsten, vor der glatten Zunge der woman, from the smooth tongue of the Fremden. adventuress. 25. Begehre nicht in deinem Herzen 25. Do not desire her beauty in your ihre Schönheit, laß sie dich nicht mit heart, and do not let her capture you ihren Wimpern fangen! with her eyelashes; 26. Denn der Preis für eine Hure 26. for a harlot may be hired for a [geht] bis zu einem Brot, doch die Frau loaf of bread, but an adulteress stalks eines Mannes macht Jagd auf [dein] a man's very life. kostbares Leben. - 27. Kann man Feuer wohl tragen in 27. Can a man carry fire in his bosom seinem Gewandbausch, ohne daß einem die and his clothes not be burned? Kleider verbrennen? 28. Oder kann jemand wohl schreiten 28. Or can one walk upon hot coals and auf glühenden Kohlen, ohne daß er sich his feet not be scorched? die Füße versengt? 29. So [geht es auch dem], der 29. So is he who goes in to his hineingeht zur Frau seines Nächsten neighbor's wife; none who touches her keiner bleibt ungestraft, der sie will go unpunished. berührt. - 30. Verachtet man nicht [schon] den 30. Do not men despise a thief if he Dieb, auch wenn er [nur] stiehlt, um steals to satisfy his appetite when he den Bauch sich zu füllen, weil Hunger is hungry? ihn treibt? 31. Und wird er ertappt, so muß er es 31. And if he is caught, he will pay siebenfach erstatten; den ganzen Besitz sevenfold; he will give all the goods seines Hauses kann er dahingeben. of his house. 32. Wer aber Ehebruch treibt mit der 32. He who commits adultery has no Frau [seines Nächsten], ist ohne sense; he who does it destroys himself. Verstand. Nur wer sich selber vernichten will, der mag das tun. 33. Plage und Schande [nur] findet er, 33. Wounds and dishonor will he get, und seine Schmach wird nicht mehr and his disgrace will not be wiped away. gelöscht. 34. Denn Eifersucht [weckt] die 34. For jealousy makes a man furious, Zornglut des Mannes, kein Mitleid and he will not spare when he takes verspürt er am Tage der Rache. revenge. 35. Er nimmt keine Rücksicht auf 35. He will accept no compensation, irgendein Sühnegeld und willigt nicht nor be appeased though you multiply ein, selbst wenn du die Bestechung gifts. häufst. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |