German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 21 |
English
King James |
1. [Wie] Wasserbäche ist das Herz 1. The king's heart is a stream of eines Königs in der Hand des HERRN; water in the hand of the LORD; he turns wohin immer er will, neigt er es. it wherever he will. 2. Jeder Weg eines Mannes ist gerade 2. Every way of a man is right in his in seinen Augen, aber der die Herzen own eyes, but the LORD weighs the heart. prüft, ist der HERR. 3. Gerechtigkeit und Recht üben ist 3. To do righteousness and justice is dem HERRN lieber als Schlachtopfer. more acceptable to the LORD than sacrifice. 4. Stolz der Augen und Hochmut des 4. Haughty eyes and a proud heart, the Herzens - die Leuchte der Gottlosen ist lamp of the wicked, are sin. Sünde. 5. Die Pläne des Fleißigen [führen] 5. The plans of the diligent lead nur zum Gewinn; aber jeder, der hastig surely to abundance, but every one who ist, erreicht nur Mangel. is hasty comes only to want. 6. Erwerb von Schätzen durch eine 6. The getting of treasures by a lying lügnerische Zunge ist [wie] verwehter tongue is a fleeting vapor and a snare Dunst, eine Falle des Todes. of death. 7. Die Gewalttat der Gottlosen reißt 7. The violence of the wicked will sie mit weg, denn sie weigern sich, das sweep them away, because they refuse to Rechte zu tun. do what is just. 8. Gewunden ist der Weg des 8. The way of the guilty is crooked, schuldbeladenen Mannes; der Lautere but the conduct of the pure is right. aber, sein Tun ist gerade. 9. Besser auf dem Dach in einer Ecke 9. It is better to live in a corner of wohnen als eine zänkische Frau und ein the housetop than in a house shared gemeinsames Haus. with a contentious woman. 10. Die Seele des Gottlosen giert nach 10. The soul of the wicked desires Bösem, keine Gnade findet bei ihm sein evil; his neighbor finds no mercy in Nächster. his eyes. 11. Wenn man dem Spötter Geldbuße 11. When a scoffer is punished, the auferlegt, dann wird der Einfältige simple becomes wise; when a wise man is weise; und wenn man den Weisen belehrt, instructed, he gains knowledge. nimmt er Erkenntnis an. 12. Ein Gerechter hat acht auf das 12. The righteous observes the house Haus des Gottlosen, er stürzt die of the wicked; the wicked are cast down Gottlosen ins Unglück. to ruin. 13. Wer sein Ohr verstopft vor dem 13. He who closes his ear to the cry Hilfeschrei des Geringen, auch er wird of the poor will himself cry out and [einst] rufen und keine Antwort not be heard. erhalten. 14. Eine Gabe im Verborgenen wendet 14. A gift in secret averts anger; and Zorn ab, und ein Geschenk im a bribe in the bosom, strong wrath. Gewandbausch heftigen Grimm. 15. Freude ist es für den Gerechten, 15. When justice is done, it is a joy wenn Recht geschieht; Schrecken aber to the righteous, but dismay to für die Übeltäter. evildoers. 16. Ein Mensch, der von dem Weg der 16. A man who wanders from the way of Einsicht abirrt, wird ruhen in der understanding will rest in the assembly Versammlung der Schatten. of the dead. 17. Dem Mangel verfällt, wer 17. He who loves pleasure will be a Festfreude liebt; wer Wein und Öl poor man; he who loves wine and oil liebt, wird nicht reich. will not be rich. 18. Lösegeld für den Gerechten ist der 18. The wicked is a ransom for the Gottlose, und an die Stelle der righteous, and the faithless for the Aufrichtigen tritt der Treulose. upright. 19. Besser ist es, im Land der Wüste 19. It is better to live in a desert zu wohnen, als eine zänkische Frau und land than with a contentious and Verdruß. fretful woman. 20. Ein begehrenswerter Schatz und Öl 20. Precious treasure remains in a ist an der Wohnstätte des Weisen, ein wise man's dwelling, but a foolish man törichter Mensch aber verschlingt es. devours it. 21. Wer der Gerechtigkeit und Gnade 21. He who pursues righteousness and nachjagt, findet Leben, Gerechtigkeit kindness will find life and honor. und Ehre. 22. Eine Stadt von Helden ersteigt der 22. A wise man scales the city of the Weise und stürzt nieder das Bollwerk, mighty and brings down the stronghold auf das sie sich verläßt. in which they trust. 23. Wer seinen Mund und seine Zunge 23. He who keeps his mouth and his bewahrt, bewahrt vor Nöten seine Seele. tongue keeps himself out of trouble. 24. Der anmaßend Übermütige - Spötter 24. "Scoffer" is the name of the ist sein Name - handelt mit maßlosem proud, haughty man who acts with Übermut. arrogant pride. 25. Die Begierde des Faulen bringt ihm 25. The desire of the sluggard kills den Tod, denn seine Hände weigern sich him for his hands refuse to labor. zu arbeiten. 26. Den ganzen Tag giert er voller 26. All day long the wicked covets, Begierde, aber der Gerechte gibt und but the righteous gives and does not hält nicht zurück. hold back. 27. Das Schlachtopfer der Gottlosen 27. The sacrifice of the wicked is an ist ein Greuel [für den HERRN]; wieviel abomination; how much more when he mehr, wenn man es in schändlicher brings it with evil intent. Absicht bringt! 28. Ein Lügenzeuge wird zugrunde 28. A false witness will perish, but gehen; ein Mann aber, der zuhört, redet the word of a man who hears will endure. für lange Dauer. 29. Mit frechem Gesicht tritt der 29. A wicked man puts on a bold face, gottlose Mann auf; der Aufrichtige but an upright man considers his ways. aber, er achtet auf seinen Weg. 30. Es gibt keine Weisheit und keine 30. No wisdom, no understanding, no Einsicht und keinen Rat gegenüber dem counsel, can avail against the LORD. HERRN. 31. Das Pferd wird gerüstet für den 31. The horse is made ready for the Tag der Schlacht, aber die Rettung ist day of battle, but the victory belongs [Sache] des HERRN. to the LORD. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |