German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 21
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  [Wie] Wasserbäche ist das Herz           1.  The king's heart is a stream of
eines Königs in der Hand des HERRN;          water in the hand of the LORD; he turns
wohin immer er will, neigt er es.            it wherever he will.

2.  Jeder Weg eines Mannes ist gerade        2.  Every way of a man is right in his
in seinen Augen, aber der die Herzen         own eyes, but the LORD weighs the heart.
prüft, ist der HERR.

3.  Gerechtigkeit und Recht üben ist         3.  To do righteousness and justice is
dem HERRN lieber als Schlachtopfer.          more acceptable to the LORD than
                                             sacrifice.

4.  Stolz der Augen und Hochmut des          4.  Haughty eyes and a proud heart, the
Herzens - die Leuchte der Gottlosen ist      lamp of the wicked, are sin.
Sünde.

5.  Die Pläne des Fleißigen [führen]         5.  The plans of the diligent lead
nur zum Gewinn; aber jeder, der hastig       surely to abundance, but every one who
ist, erreicht nur Mangel.                    is hasty comes only to want.

6.  Erwerb von Schätzen durch eine           6.  The getting of treasures by a lying
lügnerische Zunge ist [wie] verwehter        tongue is a fleeting vapor and a snare
Dunst, eine Falle des Todes.                 of death.

7.  Die Gewalttat der Gottlosen reißt        7.  The violence of the wicked will
sie mit weg, denn sie weigern sich, das      sweep them away, because they refuse to
Rechte zu tun.                               do what is just.

8.  Gewunden ist der Weg des                 8.  The way of the guilty is crooked,
schuldbeladenen Mannes; der Lautere          but the conduct of the pure is right.
aber, sein Tun ist gerade.

9.  Besser auf dem Dach in einer Ecke        9.  It is better to live in a corner of
wohnen als eine zänkische Frau und ein       the housetop than in a house shared
gemeinsames Haus.                            with a contentious woman.

10.  Die Seele des Gottlosen giert nach      10.  The soul of the wicked desires
Bösem, keine Gnade findet bei ihm sein       evil; his neighbor finds no mercy in
Nächster.                                    his eyes.

11.  Wenn man dem Spötter Geldbuße           11.  When a scoffer is punished, the
auferlegt, dann wird der Einfältige          simple becomes wise; when a wise man is
weise; und wenn man den Weisen belehrt,      instructed, he gains knowledge.
nimmt er Erkenntnis an.

12.  Ein Gerechter hat acht auf das          12.  The righteous observes the house
Haus des Gottlosen, er stürzt die            of the wicked; the wicked are cast down
Gottlosen ins Unglück.                       to ruin.

13.  Wer sein Ohr verstopft vor dem          13.  He who closes his ear to the cry
Hilfeschrei des Geringen, auch er wird       of the poor will himself cry out and
[einst] rufen und keine Antwort              not be heard.
erhalten.

14.  Eine Gabe im Verborgenen wendet         14.  A gift in secret averts anger; and
Zorn ab, und ein Geschenk im                 a bribe in the bosom, strong wrath.
Gewandbausch heftigen Grimm.

15.  Freude ist es für den Gerechten,        15.  When justice is done, it is a joy
wenn Recht geschieht; Schrecken aber         to the righteous, but dismay to
für die Übeltäter.                           evildoers.

16.  Ein Mensch, der von dem Weg der         16.  A man who wanders from the way of
Einsicht abirrt, wird ruhen in der           understanding will rest in the assembly
Versammlung der Schatten.                    of the dead.

17.  Dem Mangel verfällt, wer                17.  He who loves pleasure will be a
Festfreude liebt; wer Wein und Öl            poor man; he who loves wine and oil
liebt, wird nicht reich.                     will not be rich.

18.  Lösegeld für den Gerechten ist der      18.  The wicked is a ransom for the
Gottlose, und an die Stelle der              righteous, and the faithless for the
Aufrichtigen tritt der Treulose.             upright.

19.  Besser ist es, im Land der Wüste        19.  It is better to live in a desert
zu wohnen, als eine zänkische Frau und       land than with a contentious and
Verdruß.                                     fretful woman.

20.  Ein begehrenswerter Schatz und Öl       20.  Precious treasure remains in a
ist an der Wohnstätte des Weisen, ein        wise man's dwelling, but a foolish man
törichter Mensch aber verschlingt es.        devours it.

21.  Wer der Gerechtigkeit und Gnade         21.  He who pursues righteousness and
nachjagt, findet Leben, Gerechtigkeit        kindness will find life and honor.
und Ehre.

22.  Eine Stadt von Helden ersteigt der      22.  A wise man scales the city of the
Weise und stürzt nieder das Bollwerk,        mighty and brings down the stronghold
auf das sie sich verläßt.                    in which they trust.

23.  Wer seinen Mund und seine Zunge         23.  He who keeps his mouth and his
bewahrt, bewahrt vor Nöten seine Seele.      tongue keeps himself out of trouble.

24.  Der anmaßend Übermütige - Spötter       24.  "Scoffer" is the name of the
ist sein Name - handelt mit maßlosem         proud, haughty man who acts with
Übermut.                                     arrogant pride.

25.  Die Begierde des Faulen bringt ihm      25.  The desire of the sluggard kills
den Tod, denn seine Hände weigern sich       him for his hands refuse to labor.
zu arbeiten.

26.  Den ganzen Tag giert er voller          26.  All day long the wicked covets,
Begierde, aber der Gerechte gibt und         but the righteous gives and does not
hält nicht zurück.                           hold back.

27.  Das Schlachtopfer der Gottlosen         27.  The sacrifice of the wicked is an
ist ein Greuel [für den HERRN]; wieviel      abomination; how much more when he
mehr, wenn man es in schändlicher            brings it with evil intent.
Absicht bringt!

28.  Ein Lügenzeuge wird zugrunde            28.  A false witness will perish, but
gehen; ein Mann aber, der zuhört, redet      the word of a man who hears will endure.
für lange Dauer.

29.  Mit frechem Gesicht tritt der           29.  A wicked man puts on a bold face,
gottlose Mann auf; der Aufrichtige           but an upright man considers his ways.
aber, er achtet auf seinen Weg.

30.  Es gibt keine Weisheit und keine        30.  No wisdom, no understanding, no
Einsicht und keinen Rat gegenüber dem        counsel, can avail against the LORD.
HERRN.

31.  Das Pferd wird gerüstet für den         31.  The horse is made ready for the
Tag der Schlacht, aber die Rettung ist       day of battle, but the victory belongs
[Sache] des HERRN.                           to the LORD.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31