| German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 22 |
English
King James |
1. Ein [guter] Name ist vorzüglicher 1. A good name is to be chosen rather
als großer Reichtum, besser als Silber than great riches, and favor is better
und Gold ist Anmut. than silver or gold.
2. Reiche und Arme begegnen sich; der 2. The rich and the poor meet
sie alle gemacht hat, ist der HERR. together; the LORD is the maker of them
all.
3. Der Kluge sieht das Unglück und 3. A prudent man sees danger and hides
verbirgt sich; die Einfältigen aber himself; but the simple go on, and
gehen weiter und müssen es büßen. suffer for it.
4. Die Folge der Demut [und] der 4. The reward for humility and fear of
Furcht des HERRN ist Reichtum und Ehre the LORD is riches and honor and life.
und Leben.
5. Dornen [und] Schlingen sind auf dem 5. Thorns and snares are in the way of
Weg des Verschlagenen; wer sein Leben the perverse; he who guards himself
bewahren will, hält sich fern von ihnen. will keep far from them.
6. Erziehe den Knaben seinem Weg 6. Train up a child in the way he
gemäß; er wird nicht davon weichen, should go, and when he is old he will
auch wenn er älter wird. not depart from it.
7. Der Reiche herrscht über die Armen, 7. The rich rules over the poor, and
und Sklave ist der Schuldner [seinem] the borrower is the slave of the lender.
Gläubiger.
8. Wer Unrecht sät, wird Unheil 8. He who sows injustice will reap
ernten, und der Stock seines Wütens calamity, and the rod of his fury will
wird ein Ende nehmen. fail.
9. Wer gütigen Auges ist, der wird 9. He who has a bountiful eye will be
gesegnet werden; denn er gibt von blessed, for he shares his bread with
seinem Brot dem Geringen. the poor.
10. Treibe den Spötter fort, so zieht 10. Drive out a scoffer, and strife
der Zank mit hinaus, und Streiten und will go out, and quarreling and abuse
Schimpfen hören auf. will cease.
11. Wer Reinheit des Herzens liebt, 11. He who loves purity of heart, and
wessen Lippen wohlgefällig [reden], whose speech is gracious, will have the
dessen Freund ist der König. king as his friend.
12. Die Augen des HERRN behüten die 12. The eyes of the LORD keep watch
Erkenntnis, und er bringt die Worte des over knowledge, but he overthrows the
Treulosen zu Fall. words of the faithless.
13. Der Faule sagt Ein Löwe ist 13. The sluggard says, "There is a
draußen; mitten auf den Plätzen könnte lion outside! I shall be slain in the
ich getötet werden! streets!"
14. Eine tiefe Grube ist der Mund von 14. The mouth of a loose woman is a
fremden Frauen; wem der HERR zürnt, der deep pit; he with whom the LORD is
fällt hinein. angry will fall into it.
15. Haftet Narrheit am Herzen des 15. Folly is bound up in the heart of
Knaben, die Rute der Zucht entfernt sie a child, but the rod of discipline
davon. drives it far from him.
16. Wer den Geringen unterdrückt, 16. He who oppresses the poor to
verschafft ihm [nur] mehr; wer dem increase his own wealth, or gives to
Reichen gibt, [das gereicht] nur zum the rich, will only come to want.
Mangel.
17. Neige dein Ohr und höre die Worte 17. Incline your ear, and hear the
von Weisen und richte dein Herz auf words of the wise, and apply your mind
meine Erkenntnis! to my knowledge;
18. Denn lieblich ist es, wenn du sie 18. for it will be pleasant if you
in deinem Innern bewahrst. Sie mögen keep them within you, if all of them
sich alle miteinander auf deinen Lippen are ready on your lips.
bereithalten!
19. Damit dein Vertrauen auf dem HERRN 19. That your trust may be in the
steht, belehre ich dich heute, gerade LORD, I have made them known to you
dich. today, even to you.
20. Habe ich dir nicht dreißig 20. Have I not written for you thirty
[Sprüche] aufgeschrieben mit sayings of admonition and knowledge,
Ratschlägen und Erkenntnis,
21. um dich zu lehren die Wahrheit 21. to show you what is right and
zuverlässiger Worte, so daß du denen, true, that you may give a true answer
die dich gesandt haben, zuverlässige to those who sent you?
Antwort geben kannst?
22. Beraube nicht den Geringen, weil 22. Do not rob the poor, because he is
er gering ist, und zertritt nicht den poor, or crush the afflicted at the
Elenden im Tor! gate;
23. Denn der HERR führt ihren 23. for the LORD will plead their
Rechtsstreit und raubt ihren Räubern cause and despoil of life those who
das Leben. despoil them.
24. Laß dich nicht ein mit einem 24. Make no friendship with a man
Zornigen, und mit einem Mann, der sich given to anger, nor go with a wrathful
schnell erregt, verkehre nicht, man,
25. damit du dich nicht an seine Pfade 25. lest you learn his ways and
gewöhnst und deinem Leben eine Falle entangle yourself in a snare.
stellst!
26. Sei nicht unter denen, die 26. Be not one of those who give
Handschlag geben, unter denen, die für pledges, who become surety for debts.
ein Darlehen bürgen.
27. Wenn du [dann] nichts hast, um zu 27. If you have nothing with which to
bezahlen, warum soll man dein Bett pay, why should your bed be taken from
unter dir wegnehmen? under you?
28. Verrücke nicht die uralte Grenze, 28. Remove not the ancient landmark
die deine Väter gemacht haben! which your fathers have set.
29. Siehst du einen Mann, der gewandt 29. Do you see a man skilful in his
ist in seinem Geschäft, - vor Könige work? he will stand before kings; he
wird er hintreten, er wird nicht vor will not stand before obscure men.
Niedrige hintreten.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |