German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 7 |
English
King James |
Verführung zum Ehebruch - Folgen für den Verführten vgl. Kap. 5; 6,20-35 1. Mein Sohn, bewahre meine Worte, und 1. My son, keep my words and treasure meine Gebote birg bei dir! up my commandments with you; 2. Bewahre meine Gebote, damit du 2. keep my commandments and live, keep lebst, und meine Weisung wie deinen my teachings as the apple of your eye; Augapfel! 3. Binde sie um deine Finger, schreibe 3. bind them on your fingers, write sie auf die Tafel deines Herzens! them on the tablet of your heart. 4. Sprich zur Weisheit Meine 4. Say to wisdom, "You are my sister," Schwester bist du! - und Verwandte and call insight your intimate friend; nenne die Einsicht, 5. daß sie dich bewahre vor der 5. to preserve you from the loose fremden Frau, vor der Ausländerin, die woman, from the adventuress with her ihre Worte glatt macht. - smooth words. 6. Denn durch das Fenster meines 6. For at the window of my house I Hauses [blickte ich], durch mein Gitter have looked out through my lattice, schaute ich hinaus. 7. Und ich sah unter den Unerfahrenen, 7. and I have seen among the simple, I bemerkte unter den Söhnen einen have perceived among the youths, a Jüngling ohne Verstand, young man without sense, 8. der geht über die Straße hin zu 8. passing along the street near her ihrer Ecke, den Weg zu ihrem Haus corner, taking the road to her house betritt er 9. in der Dämmerung, am Abend des 9. in the twilight, in the evening, at Tages, beim Anbruch der Nacht und bei the time of night and darkness. Dunkelheit. 10. Da siehe, eine Frau kommt ihm 10. And lo, a woman meets him, dressed entgegen im Hurenkleid und mit as a harlot, wily of heart. verstecktem [Plan im] Herzen. - 11. Leidenschaftlich ist sie und 11. She is loud and wayward, her feet unbändig, zu Hause haben ihre Füße do not stay at home; keine Ruhe. 12. Bald ist sie draußen, bald auf den 12. now in the street, now in the Plätzen, und neben jeder Ecke lauert market, and at every corner she lies in sie. wait. 13. Da greift sie ihn, da küßt sie 13. She seizes him and kisses him, and ihn, wird unverschämt und sagt zu ihm with impudent face she says to him 14. Zu Heilsopfern war ich 14. "I had to offer sacrifices, and verpflichtet, heute habe ich meine today I have paid my vows; Gelübde erfüllt. 15. Darum bin ich ausgezogen, dir 15. so now I have come out to meet entgegen, um dein Gesicht zu suchen, you, to seek you eagerly, and I have und ich habe dich gefunden. found you. 16. Mit Decken habe ich mein Bett 16. I have decked my couch with bedeckt, mit buntem ägyptischem Leinen. coverings, colored spreads of Egyptian linen; 17. Ich habe mein Lager benetzt mit 17. I have perfumed my bed with myrrh, Myrrhe, Aloe und Zimt. aloes, and cinnamon. 18. Komm, wir wollen an Liebe uns 18. Come, let us take our fill of love berauschen bis zum Morgen, wollen till morning; let us delight ourselves schwelgen in Liebkosungen. with love. 19. Denn der Mann ist nicht zu Hause, 19. For my husband is not at home; he er ist weggegangen, fort auf weite has gone on a long journey; Reise. 20. Den Beutel mit dem Geld nahm er in 20. he took a bag of money with him; seine Hand, am Tag des Vollmondes at full moon he will come home." [erst] kommt er nach Haus. 21. Sie verleitet ihn durch ihr vieles 21. With much seductive speech she Überreden, mit ihren glatten Lippen persuades him; with her smooth talk she reißt sie ihn fort. compels him. 22. Er folgt ihr augenblicklich, so 22. All at once he follows her, as an wie ein Stier zur Schlachtung geht, wie ox goes to the slaughter, or as a stag in die Fessel hüpft der Hirsch, is caught fast 23. bis ein Pfeil die Leber ihm 23. till an arrow pierces its zerreißt; wie ein Vogel sich ins entrails; as a bird rushes into a Fangnetz stürzt und nicht weiß, daß es snare; he does not know that it will um sein Leben geht. - cost him his life. 24. Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich 24. And now, O sons, listen to me, and und horcht auf die Worte meines Mundes! be attentive to the words of my mouth. 25. Nicht schweife dein Herz ab zu 25. Let not your heart turn aside to ihren Wegen, verirre dich nicht auf her ways, do not stray into her paths; ihre Pfade! 26. Denn viele sind die Erschlagenen, 26. for many a victim has she laid die sie gefällt hat, und zahlreich low; yea, all her slain are a mighty alle, die sie ermordete. host. 27. Ein Weg zum Scheol ist ihr Haus, 27. Her house is the way to Sheol, der hinabführt zu den Kammern des Todes. going down to the chambers of death. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |