German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 20
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Ein Spötter ist der Wein, ein            1.  Wine is a mocker, strong drink a
Lärmer der Rauschtrank; und jeder, der       brawler; and whoever is led astray by
davon taumelt, ist unweise.                  it is not wise.

2.  Wie das Knurren eines Junglöwen ist      2.  The dread wrath of a king is like
der Schrecken des Königs, wer sich           the growling of a lion; he who provokes
seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein           him to anger forfeits his life.
Leben.

3.  Ehre ist es dem Mann, vom Streit         3.  It is an honor for a man to keep
abzulassen, jeder Narr aber fängt            aloof from strife; but every fool will
[Streit] an.                                 be quarreling.

4.  Im Winter pflügt der Faule nicht;        4.  The sluggard does not plow in the
sucht er zur Erntezeit, dann ist nichts      autumn; he will seek at harvest and
da.                                          have nothing.

5.  Tiefes Wasser ist der Ratschluß im       5.  The purpose in a man's mind is like
Herzen des Mannes, aber ein                  deep water, but a man of understanding
verständiger Mann schöpft ihn herauf.        will draw it out.

6.  Die meisten Menschen rufen ihre          6.  Many a man proclaims his own
eigene Frömmigkeit aus; aber einen           loyalty, but a faithful man who can
zuverlässigen Mann, wer findet [ihn]?        find?

7.  Wer in seiner Lauterkeit als             7.  A righteous man who walks in his
Gerechter lebt - glücklich seine Kinder      integrity--blessed are his sons after
nach ihm!                                    him!

8.  Ein König, der auf dem Richterstuhl      8.  A king who sits on the throne of
sitzt, sondert mit seinen Augen alles        judgment winnows all evil with his eyes.
Böse aus.

9.  Wer darf sagen Ich habe mein Herz       9.  Who can say, "I have made my heart
rein gehalten, ich bin rein von meiner       clean; I am pure from my sin"?
Sünde?

10.  Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei      10.  Diverse weights and diverse
Efa, sie sind alle beide ein Greuel für      measures are both alike an abomination
den HERRN.                                   to the LORD.

11.  Schon in seinen Taten gibt sich         11.  Even a child makes himself known
ein Junge zu erkennen, ob sein Handeln       by his acts, whether what he does is
lauter und ob es redlich ist.                pure and right.

12.  Das hörende Ohr und das sehende         12.  The hearing ear and the seeing
Auge, der HERR hat sie alle beide            eye, the LORD has made them both.
gemacht.

13.  Liebe nicht den Schlaf, damit du        13.  Love not sleep, lest you come to
nicht verarmst; halte deine Augen            poverty; open your eyes, and you will
offen, dann kannst du dich an Brot satt      have plenty of bread.
essen!

14.  Schlecht, schlecht! sagt der            14.  "It is bad, it is bad," says the
Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt      buyer; but when he goes away, then he
er sich.                                     boasts.

15.  Es gibt Gold und viele Korallen;        15.  There is gold, and abundance of
aber ein kostbarer Schmuck sind Lippen       costly stones; but the lips of
der Erkenntnis.                              knowledge are a precious jewel.

16.  Nimm ihm das Kleid, denn er hat         16.  Take a man's garment when he has
für einen Fremden gebürgt; und wegen         given surety for a stranger, and hold
der Ausländer pfände ihn!                    him in pledge when he gives surety for
                                             foreigners.

17.  Süß [schmeckt] dem Mann das Brot        17.  Bread gained by deceit is sweet to
der Lüge, aber hinterher ist sein Mund       a man, but afterward his mouth will be
voller Kies.                                 full of gravel.

18.  Pläne kommen durch Beratung             18.  Plans are established by counsel;
zustande, und mit weiser Überlegung          by wise guidance wage war.
führe Krieg!

19.  Wer Anvertrautes preisgibt, geht        19.  He who goes about gossiping
als Verleumder umher; und mit dem, der       reveals secrets; therefore do not
seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht       associate with one who speaks foolishly.
ein!

20.  Wer seinem Vater oder seiner            20.  If one curses his father or his
Mutter flucht, dessen Leuchte wird           mother, his lamp will be put out in
erlöschen in tiefster Finsternis!            utter darkness.

21.  Ein Erbe, schnell erworben im           21.  An inheritance gotten hastily in
Anfang, wird an seinem Ende nicht            the beginning will in the end not be
gesegnet sein.                               blessed.

22.  Sage nicht Ich will Böses              22.  Do not say, "I will repay evil";
vergelten! Harre auf den HERRN, so wird      wait for the LORD, and he will help you.
er dich retten!

23.  Ein Greuel sind für den HERRN           23.  Diverse weights are an abomination
zweierlei Gewichtsteine, und                 to the LORD, and false scales are not
trügerische Waagschalen sind nicht gut.      good.

24.  Vom HERRN sind die Schritte des         24.  A man's steps are ordered by the
Mannes [bestimmt]; und der Mensch, wie       LORD; how then can man understand his
sollte er seinen Weg verstehen?              way?

25.  Eine Falle für den Menschen ist         25.  It is a snare for a man to say
es, vorschnell zu sagen Geheiligt! -        rashly, "It is holy," and to reflect
und [erst] nach den Gelübden zu              only after making his vows.
überlegen.

26.  Ein weiser König sondert die            26.  A wise king winnows the wicked,
Gottlosen aus und läßt das Rad über sie      and drives the wheel over them.
gehen.

27.  Der Geist des Menschen ist eine         27.  The spirit of man is the lamp of
Leuchte des HERRN, durchforscht alle         the LORD, searching all his innermost
Kammern des Leibes.                          parts.

28.  Güte und Treue behüten den König,       28.  Loyalty and faithfulness preserve
und durch Güte stützt er seinen Thron.       the king, and his throne is upheld by
                                             righteousness.

29.  Der Schmuck der jungen Männer ist       29.  The glory of young men is their
ihre Kraft, graues Haar aber die Zierde      strength, but the beauty of old men is
der Alten.                                   their gray hair.

30.  Blutige Striemen reinigen den           30.  Blows that wound cleanse away
Bösen, und Schläge die Kammern des           evil; strokes make clean the innermost
Leibes.                                      parts.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31