German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 30 |
English
King James |
1. Worte Agurs, des Sohnes des Jake, 1. The words of Agur son of Jakeh of aus Massa. Ausspruch des Mannes Bemüht Massa. The man says to Ith'i-el, to habe ich mich um Gott, bemüht habe ich Ith'i-el and Ucal mich um Gott und bin vergangen. 2. Denn ich bin zu dumm für einen 2. Surely I am too stupid to be a man. Mann, und Menschenverstand habe ich I have not the understanding of a man. nicht. 3. Und Weisheit habe ich nicht 3. I have not learned wisdom, nor have gelernt, daß ich Erkenntnis des I knowledge of the Holy One. Heiligen kennen könnte. 4. Wer ist hinaufgestiegen zum Himmel 4. Who has ascended to heaven and come und herabgefahren? Wer hat den Wind in down? Who has gathered the wind in his seine Fäuste gesammelt? Wer hat die fists? Who has wrapped up the waters in Wasser in ein Tuch eingebunden? Wer hat a garment? Who has established all the aufgerichtet alle Enden der Erde? Was ends of the earth? What is his name, ist sein Name und was der Name seines and what is his son's name? Surely you Sohnes, wenn du es weißt? know! 5. Alle Rede Gottes ist geläutert. Ein 5. Every word of God proves true; he Schild ist er denen, die bei ihm [ihre] is a shield to those who take refuge in Zuflucht suchen. him. 6. Füge zu seinen Worten nichts hinzu, 6. Do not add to his words, lest he damit er dich nicht überführt und du rebuke you, and you be found a liar. als Lügner dastehst! 7. Zweierlei erbitte ich von dir; 7. Two things I ask of thee; deny them verweigere es mir nicht, bevor ich not to me before I die sterbe 8. Gehaltloses und Lügenwort halte von 8. Remove far from me falsehood and mir fern! Armut und Reichtum gib mir lying; give me neither poverty nor nicht, laß mich das Brot, das ich riches; feed me with the food that is brauche, genießen, needful for me, 9. damit ich nicht, satt geworden, 9. lest I be full, and deny thee, and leugne und sage Wer ist [denn] der say, "Who is the LORD?" or lest I be HERR? - und damit ich nicht, arm poor, and steal, and profane the name geworden, stehle und mich vergreife an of my God. dem Namen meines Gottes! 10. Verleumde einen Sklaven nicht bei 10. Do not slander a servant to his seinem Herrn, damit er dir nicht flucht master, lest he curse you, and you be und du es büßen mußt! held guilty. 11. Eine Generation, die dem Vater 11. There are those who curse their flucht und die Mutter nicht segnet; fathers and do not bless their mothers. 12. eine Generation, die in ihren 12. There are those who are pure in Augen rein ist und doch nicht gewaschen their own eyes but are not cleansed of von ihrem Unflat; their filth. 13. eine Generation - wie hochmütig 13. There are those--how lofty are ihre Augen und überheblich ihre Wimpern their eyes, how high their eyelids lift! -; 14. eine Generation, deren Zähne 14. There are those whose teeth are Schwerter sind und Messer ihr Gebiß, um swords, whose teeth are knives, to wegzufressen die Elenden von der Erde devour the poor from off the earth, the und die Armen weg aus der Mitte der needy from among men. Menschheit! 15. Der Blutegel hat zwei Töchter Gib 15. The leech has two daughters; her, gib her! Drei sind es, die nicht "Give, give," they cry. Three things satt werden, vier, die nicht sagen are never satisfied; four never say, Genug! "Enough" 16. Der Scheol und der verschlossene 16. Sheol, the barren womb, the earth Mutterleib, die Erde, die an Wasser nie ever thirsty for water, and the fire satt wird, und das Feuer, das nie sagt which never says, "Enough." Genug! 17. Ein Auge, das den Vater verspottet 17. The eye that mocks a father and und den Gehorsam gegen die Mutter scorns to obey a mother will be picked verachtet, aushacken werden es die out by the ravens of the valley and Raben am Bach und auffressen die jungen eaten by the vultures. Adler. 18. Drei sind es, die mir zu wunderbar 18. Three things are too wonderful for sind, und vier, die ich nicht erkenne me; four I do not understand 19. Der Weg des Adlers am Himmel, der 19. the way of an eagle in the sky, Weg einer Schlange auf dem Felsen, der the way of a serpent on a rock, the way Weg eines Schiffes im Herzen des Meeres of a ship on the high seas, and the way und der Weg eines Mannes mit einem of a man with a maiden. Mädchen. - 20. So ist der Weg einer 20. This is the way of an adulteress ehebrecherischen Frau Sie ißt und she eats, and wipes her mouth, and wischt ihren Mund und sagt Ich habe says, "I have done no wrong." nichts Unrechtes getan! 21. Unter dreien erbebt die Erde, und 21. Under three things the earth unter vieren kann sie es nicht trembles; under four it cannot bear up aushalten 22. Unter einem Sklaven, wenn er König 22. a slave when he becomes king, and wird, und einem törichten Menschen, a fool when he is filled with food; wenn er sich an Brot satt essen kann, 23. unter einer Verschmähten, wenn sie 23. an unloved woman when she gets a geheiratet wird, und einer Magd, wenn husband, and a maid when she succeeds sie ihre Herrin [aus dem Besitz] her mistress. verdrängt. 24. Vier sind die Kleinen der Erde, 24. Four things on earth are small, und doch sind sie wohlerfahrene Weise but they are exceedingly wise 25. Die Ameisen, ein nicht starkes 25. the ants are a people not strong, Volk, und doch bereiten sie im Sommer yet they provide their food in the ihre Speise, summer; 26. die Klippdachse, ein nicht 26. the badgers are a people not kräftiges Volk, und doch legen sie im mighty, yet they make their homes in Felsen ihre Wohnungen an; the rocks; 27. die Heuschrecken haben keinen 27. the locusts have no king, yet all König, und doch ziehen sie allesamt aus of them march in rank; in geordneten Scharen; 28. die Eidechse kannst du mit Händen 28. the lizard you can take in your fangen, und doch ist sie in hands, yet it is in kings' palaces. Königspalästen. 29. Drei sind es, die stattlich 29. Three things are stately in their schreiten, und vier, die stattlich tread; four are stately in their stride einhergehen 30. Der Löwe, der Held unter den 30. the lion, which is mightiest among Tieren, der vor niemandem kehrtmacht, beasts and does not turn back before any; 31. der Hahn, der stolziert, und der 31. the strutting cock, the he-goat, Ziegenbock und ein König, bei dem der and a king striding before his people. Heerbann ist. 32. Ob du töricht gehandelt hast, 32. If you have been foolish, exalting indem du dich erhobst, oder [ob du] yourself, or if you have been devising überlegt gehandelt hast - die Hand auf evil, put your hand on your mouth. den Mund! 33. Denn das Pressen der Milch bringt 33. For pressing milk produces curds, Butter hervor, und das Pressen der Nase pressing the nose produces blood, and bringt Blut hervor, und das Pressen des pressing anger produces strife. Zornes bringt Streit hervor. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |