German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 23
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Wenn du dich hinsetzt, um mit einem      1.  When you sit down to eat with a
Herrscher zu speisen, so achte ja auf        ruler, observe carefully what is before
das, was du vor dir hast!                    you;

2.  Und setze ein Messer an deine            2.  and put a knife to your throat if
Kehle, wenn du heißhungrig bist!             you are a man given to appetite.

3.  Sei nicht begierig auf seine             3.  Do not desire his delicacies, for
Leckerbissen, denn das ist eine              they are deceptive food.
trügerische Speise!

4.  Mühe dich nicht ab, es zu Reichtum       4.  Do not toil to acquire wealth; be
zu bringen, da verzichte auf deine           wise enough to desist.
Klugheit!

5.  Wenn du deine Augen darauf               5.  When your eyes light upon it, it is
richtest, ist er nicht [mehr] da. Denn       gone; for suddenly it takes to itself
plötzlich macht er sich Flügel wie ein       wings, flying like an eagle toward
Adler und fliegt zum Himmel.                 heaven.

6.  Iß nicht das Brot des Mißgünstigen       6.  Do not eat the bread of a man who
und sei nicht begierig auf seine             is stingy; do not desire his delicacies;
Leckerbissen!

7.  Denn wie ein Haar in seiner Kehle,       7.  for he is like one who is inwardly
so ist es. Iß und trink! sagt er zu          reckoning. "Eat and drink!" he says to
dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.       you; but his heart is not with you.

8.  Deinen Bissen, den du gegessen           8.  You will vomit up the morsels which
hast, den mußt du ausspeien, und             you have eaten, and waste your pleasant
vergeudet hast du deine freundlichen         words.
Worte.

9.  Zu den Ohren eines Toren rede            9.  Do not speak in the hearing of a
nicht, denn er wird deine klugen Worte       fool, for he will despise the wisdom of
verachten!                                   your words.

10.  Verrücke nicht die uralte Grenze,       10.  Do not remove an ancient landmark
und in die Felder der Waisen dringe          or enter the fields of the fatherless;
nicht ein!

11.  Denn ihr Erlöser ist stark; er          11.  for their Redeemer is strong; he
selbst wird ihren Rechtsstreit gegen         will plead their cause against you.
dich führen.

12.  Bring her zur Zucht dein Herz, und      12.  Apply your mind to instruction and
deine Ohren zu den Worten der                your ear to words of knowledge.
Erkenntnis!

13.  Entziehe dem Knaben die Züchtigung      13.  Do not withhold discipline from a
nicht! Wenn du ihn mit der Rute              child; if you beat him with a rod, he
schlägst, wird er nicht sterben.             will not die.

14.  Du schlägst ihn mit der Rute, aber      14.  If you beat him with the rod you
errettest sein Leben vom Scheol.             will save his life from Sheol.

15.  Mein Sohn, wen dein Herz weise          15.  My son, if your heart is wise, my
ist, freut sich auch mein Herz;              heart too will be glad.

16.  und meine Nieren frohlocken, wenn       16.  My soul will rejoice when your
deine Lippen Aufrichtiges reden.             lips speak what is right.

17.  Dein Herz eifere nicht gegen die        17.  Let not your heart envy sinners,
Sünder, sondern um die Furcht des HERRN      but continue in the fear of the LORD
jeden Tag!                                   all the day.

18.  Denn wahrlich, es gibt [noch] ein       18.  Surely there is a future, and your
Ende, und dann wird deine Hoffnung           hope will not be cut off.
nicht zuschanden.

19.  Höre du, mein Sohn, und werde           19.  Hear, my son, and be wise, and
weise und leite dein Herz den [geraden]      direct your mind in the way.
Weg!

20.  Sei nicht unter Weinsäufern,            20.  Be not among winebibbers, or among
[noch] unter denen, die Fleisch              gluttonous eaters of meat;
verprassen!

21.  Denn ein Säufer und Schlemmer           21.  for the drunkard and the glutton
verarmt, und Schläfrigkeit kleidet in        will come to poverty, and drowsiness
Lumpen.                                      will clothe a man with rags.

22.  Gehorche deinem Vater, der dich         22.  Hearken to your father who begot
gezeugt hat, und verachte deine Mutter       you, and do not despise your mother
nicht, wenn sie alt geworden ist!            when she is old.

23.  Kaufe Wahrheit und verkaufe sie         23.  Buy truth, and do not sell it; buy
nicht, [dazu] Weisheit und Zucht und         wisdom, instruction, and understanding.
Verstand!

24.  Freudig frohlockt der Vater eines       24.  The father of the righteous will
Gerechten, [und] wer einen Weisen            greatly rejoice; he who begets a wise
gezeugt hat, der kann sich über ihn          son will be glad in him.
freuen.

25.  Es freue sich dein Vater und deine      25.  Let your father and mother be
Mutter, und es frohlocke, die dich           glad, let her who bore you rejoice.
geboren hat!

26.  Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und      26.  My son, give me your heart, and
deine Augen laß an meinen Wegen              let your eyes observe my ways.
Gefallen haben!

27.  Denn eine tiefe Grube ist die           27.  For a harlot is a deep pit; an
Hure, und ein enger Brunnen die fremde       adventuress is a narrow well.
[Frau];

28.  ja, sie lauert wie ein Räuber, und      28.  She lies in wait like a robber and
sie vermehrt die Treulosen unter den         increases the faithless among men.
Menschen.

29.  Wer hat Ach, wer hat Weh, wer           29.  Who has woe? Who has sorrow? Who
Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne       has strife? Who has complaining? Who
Ursache, wer trübe Augen?                    has wounds without cause? Who has
                                             redness of eyes?

30.  Die spät beim Wein noch sitzen,         30.  Those who tarry long over wine,
die einkehren, um den Mischkrug zu           those who go to try mixed wine.
erforschen.

31.  Sieh den Wein nicht an, wenn er so      31.  Do not look at wine when it is
rötlich schimmert, wenn er im Becher         red, when it sparkles in the cup and
funkelt [und] leicht hinuntergleitet.        goes down smoothly.

32.  Zuletzt beißt er wie eine Schlange      32.  At the last it bites like a
und speit [Gift] wie eine Viper.             serpent, and stings like an adder.

33.  Deine Augen sehen Seltsames, und        33.  Your eyes will see strange things,
dein Herz redet Verworrenes,                 and your mind utter perverse things.

34.  und du bist wie einer, der im           34.  You will be like one who lies down
Herzen des Meeres liegt, und wie einer,      in the midst of the sea, like one who
der da liegt im Ausguck am Mast.             lies on the top of a mast.

35.  `Man hat mich geschlagen, es            35.  "They struck me," you will say,
schmerzte mich nicht; man hat mich           "but I was not hurt; they beat me, but
geprügelt, ich merkte es nicht. Wann         I did not feel it. When shall I awake?
werde ich aufwachen? Ich will ihn noch       I will seek another drink."
einmal aufsuchen.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31