German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 13
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater      1.  A wise son hears his father's
zurechtweisen, aber ein Spötter hört         instruction, but a scoffer does not
nicht auf Zurechtweisung.                    listen to rebuke.

2.  Man kann von der Frucht seines           2.  From the fruit of his mouth a good
Mundes Gutes essen, aber die Begierde        man eats good, but the desire of the
der Treulosen ist Gewalttat.                 treacherous is for violence.

3.  Wer seinen Mund behütet, bewahrt         3.  He who guards his mouth preserves
sein Leben; wer seine Lippen aufreißt,       his life; he who opens wide his lips
dem [droht] Verderben.                       comes to ruin.

4.  Gierig ist die Seele des Faulen,         4.  The soul of the sluggard craves,
doch ist nichts da; aber die Seele der       and gets nothing, while the soul of the
Fleißigen wird reichlich gesättigt.          diligent is richly supplied.

5.  Der Gerechte haßt Lügenrede, aber        5.  A righteous man hates falsehood,
der Gottlose handelt schändlich und          but a wicked man acts shamefully and
schmählich.                                  disgracefully.

6.  Die Gerechtigkeit behütet die            6.  Righteousness guards him whose way
Vollkommenheit des Wandels, aber die         is upright, but sin overthrows the
Gottlosen bringt die Sünde zu Fall.          wicked.

7.  Da ist einer, der sich reich             7.  One man pretends to be rich, yet
stellt, und hat gar nichts, [und]            has nothing; another pretends to be
einer, der sich arm stellt, und hat          poor, yet has great wealth.
doch viel Besitz.

8.  Lösegeld für das Leben eines Mannes      8.  The ransom of a man's life is his
ist sein Reichtum, aber der Arme hört        wealth, but a poor man has no means of
keine Drohung.                               redemption.

9.  Das Licht der Gerechten brennt           9.  The light of the righteous
fröhlich, aber die Leuchte der               rejoices, but the lamp of the wicked
Gottlosen erlischt.                          will be put out.

10.  Durch Übermut gibt es nur Zank;         10.  By insolence the heedless make
bei denen aber, die sich raten lassen,       strife, but with those who take advice
Weisheit.                                    is wisdom.

11.  Schnell erworbener Besitz wird          11.  Wealth hastily gotten will
[schnell] weniger; wer aber händeweise       dwindle, but he who gathers little by
sammelt, vermehrt [ihn].                     little will increase it.

12.  Hingezogene Hoffnung macht das          12.  Hope deferred makes the heart
Herz krank, aber ein eingetroffener          sick, but a desire fulfilled is a tree
Wunsch ist ein Baum des Lebens.              of life.

13.  Wer das Wort verachtet, bei dem         13.  He who despises the word brings
wird gepfändet; wer aber das Gebot           destruction on himself, but he who
fürchtet, dem wird vergolten.                respects the commandment will be
                                             rewarded.

14.  Die Weisung des Weisen ist eine         14.  The teaching of the wise is a
Quelle des Lebens, um zu entgehen den        fountain of life, that one may avoid
Fallen des Todes.                            the snares of death.

15.  Gute Einsicht verschafft Gunst,         15.  Good sense wins favor, but the way
aber der Weg der Treulosen ist ihr           of the faithless is their ruin.
Unglück.

16.  Jeder Kluge handelt mit Bedacht;        16.  In everything a prudent man acts
ein Tor aber breitet Narrheit aus.           with knowledge, but a fool flaunts his
                                             folly.

17.  Ein gottloser Bote stürzt ins           17.  A bad messenger plunges men into
Unglück, aber ein treuer Gesandter ist       trouble, but a faithful envoy brings
Heilung.                                     healing.

18.  Armut und Schande dem, der              18.  Poverty and disgrace come to him
Züchtigung unbeachtet läßt; wer aber         who ignores instruction, but he who
Zurechtweisung beachtet, wird geehrt.        heeds reproof is honored.

19.  Ein erfüllter Wunsch erquickt die       19.  A desire fulfilled is sweet to the
Seele, aber ein Greuel ist es den            soul; but to turn away from evil is an
Toren, vom Bösen zu weichen.                 abomination to fools.

20.  Wer mit Weisen umgeht, wird weise;      20.  He who walks with wise men becomes
aber wer sich mit Toren einläßt, dem         wise, but the companion of fools will
wird es schlechtgehen.                       suffer harm.

21.  Unheil verfolgt die Sünder, aber        21.  Misfortune pursues sinners, but
Glück belohnt die Gerechten.                 prosperity rewards the righteous.

22.  Der Gute vererbt auf Kindeskinder,      22.  A good man leaves an inheritance
aber das Vermögen des Sünders wird           to his children's children, but the
aufbewahrt für den Gerechten.                sinner's wealth is laid up for the
                                             righteous.

23.  Reichlich Nahrung [bringt] der          23.  The fallow ground of the poor
Neubruch der Armen, aber mancher wird        yields much food, but it is swept away
weggerafft durch Unrecht.                    through injustice.

24.  Wer seine Rute schont, haßt seinen      24.  He who spares the rod hates his
Sohn; aber wer ihn liebhat, züchtigt         son, but he who loves him is diligent
ihn beizeiten.                               to discipline him.

25.  Der Gerechte hat zu essen bis zur       25.  The righteous has enough to
Sättigung seiner Seele, aber der Leib        satisfy his appetite, but the belly of
der Gottlosen bleibt leer.                   the wicked suffers want.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31