German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 10 |
English
King James |
Kap. 10 bis 31 Sammlung einzelner Weisheitssprüche Sprüche Salomos 1. Ein weiser Sohn erfreut den Vater, 1. The proverbs of Solomon. A wise son aber ein törichter Sohn ist der Kummer makes a glad father, but a foolish son seiner Mutter. is a sorrow to his mother. 2. Nichts nützen gottlose Schätze, 2. Treasures gained by wickedness do aber Gerechtigkeit rettet vom Tod. not profit, but righteousness delivers from death. 3. Der HERR läßt nicht hungern die 3. The LORD does not let the righteous Seele des Gerechten, aber die Gier der go hungry, but he thwarts the craving Gottlosen stößt er zurück. of the wicked. 4. Arm wird, wer mit lässiger Hand 4. A slack hand causes poverty, but schafft, aber die Hand der Fleißigen the hand of the diligent makes rich. macht reich. 5. Wer im Sommer sammelt, ist ein 5. A son who gathers in summer is kluger Sohn, wer in der Ernte schläft, prudent, but a son who sleeps in ein schandbarer Sohn. harvest brings shame. 6. Segen ist auf dem Haupt des 6. Blessings are on the head of the Gerechten, aber der Mund der Gottlosen righteous, but the mouth of the wicked birgt Gewalttat. conceals violence. 7. Des Gerechten gedenkt man zum 7. The memory of the righteous is a Segen, aber der Name der Gottlosen blessing, but the name of the wicked fault. will rot. 8. Wer weisen Herzens ist, nimmt 8. The wise of heart will heed Gebote an, wer aber närrische Lippen commandments, but a prating fool will hat, kommt zu Fall. come to ruin. 9. Wer in Lauterkeit lebt, lebt 9. He who walks in integrity walks sicher, wer aber krumme Wege wählt, muß securely, but he who perverts his ways schwitzen. will be found out. 10. Wer mit den Augen zwinkert, 10. He who winks the eye causes verursacht Schmerz, und wer närrische trouble, but he who boldly reproves Lippen hat, kommt zu Fall. makes peace. 11. Eine Quelle des Lebens ist der 11. The mouth of the righteous is a Mund des Gerechten, aber der Mund der fountain of life, but the mouth of the Gottlosen birgt Gewalttat. wicked conceals violence. 12. Haß erregt Zänkereien, aber Liebe 12. Hatred stirs up strife, but love deckt alle Vergehen zu. covers all offenses. 13. Auf den Lippen des Verständigen 13. On the lips of him who has findet sich Weisheit, aber der Stock understanding wisdom is found, but a [findet sich] für den Rücken des rod is for the back of him who lacks Unverständigen. sense. 14. Weise bewahren Erkenntnis, aber 14. Wise men lay up knowledge, but the der Mund des Narren ist nahes Verderben. babbling of a fool brings ruin near. 15. Der Besitz des Reichen ist seine 15. A rich man's wealth is his strong feste Stadt, das Verderben der Geringen city; the poverty of the poor is their ist ihre Armut. ruin. 16. Der Erwerb des Gerechten 16. The wage of the righteous leads to [gereicht] zum Leben, der Ertrag des life, the gain of the wicked to sin. Gottlosen zur Sünde. 17. Ein Pfad zum Leben ist, wer auf 17. He who heeds instruction is on the Zucht achtet; wer aber die Mahnung path to life, but he who rejects unbeachtet läßt, leitet in die Irre. reproof goes astray. 18. Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; 18. He who conceals hatred has lying und wer Verleumdung ausstreut, ist ein lips, and he who utters slander is a Tor. fool. 19. Bei vielen Worten bleibt Treubruch 19. When words are many, transgression nicht aus, wer aber seine Lippen is not lacking, but he who restrains zügelt, handelt klug. his lips is prudent. 20. Auserlesenes Silber ist die Zunge 20. The tongue of the righteous is des Gerechten, das Herz der Gottlosen choice silver; the mind of the wicked [aber] ist wenig wert. is of little worth. 21. Die Lippen des Gerechten weiden 21. The lips of the righteous feed viele, aber die Narren sterben durch many, but fools die for lack of sense. Unverstand. 22. Der Segen des HERRN, der macht 22. The blessing of the LORD makes reich, und [eigenes] Abmühen fügt neben rich, and he adds no sorrow with it. ihm nichts hinzu. 23. Als ein Vergnügen gilt dem Toren 23. It is like sport to a fool to do das Verüben von Schandtat, dem wrong, but wise conduct is pleasure to verständigen Mann aber die Weisheit. a man of understanding. 24. Wovor dem Gottlosen graut, das 24. What the wicked dreads will come wird über ihn kommen, aber der Wunsch upon him, but the desire of the der Gerechten wird gewährt. righteous will be granted. 25. Sobald ein Sturmwind daherfährt, 25. When the tempest passes, the ist der Gottlose nicht mehr; der wicked is no more, but the righteous is Gerechte aber ist fest gegründet für established for ever. ewig. 26. Wie Essig für die Zähne und wie 26. Like vinegar to the teeth, and Rauch für die Augen, so ist der Faule smoke to the eyes, so is the sluggard für die, die ihn senden. to those who send him. 27. Die Furcht des HERRN vermehrt die 27. The fear of the LORD prolongs [Lebens]tage, aber die Jahre der life, but the years of the wicked will Gottlosen werden verkürzt. be short. 28. Das Warten der Gerechten [führt 28. The hope of the righteous ends in zur] Freude, aber die Hoffnung der gladness, but the expectation of the Gottlosen wird zunichte. wicked comes to nought. 29. Eine Zuflucht für den, der 29. The LORD is a stronghold to him rechtschaffenen Weges ist, ist der whose way is upright, but destruction HERR, aber Verderben für die, die to evildoers. Unrecht tun. 30. Der Gerechte wird in Ewigkeit 30. The righteous will never be nicht zum Wanken gebracht, aber die removed, but the wicked will not dwell Gottlosen werden im Land nicht wohnen in the land. bleiben. 31. Der Mund des Gerechten läßt 31. The mouth of the righteous brings Weisheit sprießen, aber die Zunge der forth wisdom, but the perverse tongue Verkehrtheit wird abgeschnitten. will be cut off. 32. Die Lippen des Gerechten sind 32. The lips of the righteous know bedacht auf Wohlgefälliges, der Mund what is acceptable, but the mouth of der Gottlosen aber auf Verkehrtes. the wicked, what is perverse. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |