German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 10
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

Kap. 10 bis 31 Sammlung einzelner
Weisheitssprüche

Sprüche Salomos

1.  Ein weiser Sohn erfreut den Vater,       1.  The proverbs of Solomon. A wise son
aber ein törichter Sohn ist der Kummer       makes a glad father, but a foolish son
seiner Mutter.                               is a sorrow to his mother.

2.  Nichts nützen gottlose Schätze,          2.  Treasures gained by wickedness do
aber Gerechtigkeit rettet vom Tod.           not profit, but righteousness delivers
                                             from death.

3.  Der HERR läßt nicht hungern die          3.  The LORD does not let the righteous
Seele des Gerechten, aber die Gier der       go hungry, but he thwarts the craving
Gottlosen stößt er zurück.                   of the wicked.

4.  Arm wird, wer mit lässiger Hand          4.  A slack hand causes poverty, but
schafft, aber die Hand der Fleißigen         the hand of the diligent makes rich.
macht reich.

5.  Wer im Sommer sammelt, ist ein           5.  A son who gathers in summer is
kluger Sohn, wer in der Ernte schläft,       prudent, but a son who sleeps in
ein schandbarer Sohn.                        harvest brings shame.

6.  Segen ist auf dem Haupt des              6.  Blessings are on the head of the
Gerechten, aber der Mund der Gottlosen       righteous, but the mouth of the wicked
birgt Gewalttat.                             conceals violence.

7.  Des Gerechten gedenkt man zum            7.  The memory of the righteous is a
Segen, aber der Name der Gottlosen           blessing, but the name of the wicked
fault.                                       will rot.

8.  Wer weisen Herzens ist, nimmt            8.  The wise of heart will heed
Gebote an, wer aber närrische Lippen         commandments, but a prating fool will
hat, kommt zu Fall.                          come to ruin.

9.  Wer in Lauterkeit lebt, lebt             9.  He who walks in integrity walks
sicher, wer aber krumme Wege wählt, muß      securely, but he who perverts his ways
schwitzen.                                   will be found out.

10.  Wer mit den Augen zwinkert,             10.  He who winks the eye causes
verursacht Schmerz, und wer närrische        trouble, but he who boldly reproves
Lippen hat, kommt zu Fall.                   makes peace.

11.  Eine Quelle des Lebens ist der          11.  The mouth of the righteous is a
Mund des Gerechten, aber der Mund der        fountain of life, but the mouth of the
Gottlosen birgt Gewalttat.                   wicked conceals violence.

12.  Haß erregt Zänkereien, aber Liebe       12.  Hatred stirs up strife, but love
deckt alle Vergehen zu.                      covers all offenses.

13.  Auf den Lippen des Verständigen         13.  On the lips of him who has
findet sich Weisheit, aber der Stock         understanding wisdom is found, but a
[findet sich] für den Rücken des             rod is for the back of him who lacks
Unverständigen.                              sense.

14.  Weise bewahren Erkenntnis, aber         14.  Wise men lay up knowledge, but the
der Mund des Narren ist nahes Verderben.     babbling of a fool brings ruin near.

15.  Der Besitz des Reichen ist seine        15.  A rich man's wealth is his strong
feste Stadt, das Verderben der Geringen      city; the poverty of the poor is their
ist ihre Armut.                              ruin.

16.  Der Erwerb des Gerechten                16.  The wage of the righteous leads to
[gereicht] zum Leben, der Ertrag des         life, the gain of the wicked to sin.
Gottlosen zur Sünde.

17.  Ein Pfad zum Leben ist, wer auf         17.  He who heeds instruction is on the
Zucht achtet; wer aber die Mahnung           path to life, but he who rejects
unbeachtet läßt, leitet in die Irre.         reproof goes astray.

18.  Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen;      18.  He who conceals hatred has lying
und wer Verleumdung ausstreut, ist ein       lips, and he who utters slander is a
Tor.                                         fool.

19.  Bei vielen Worten bleibt Treubruch      19.  When words are many, transgression
nicht aus, wer aber seine Lippen             is not lacking, but he who restrains
zügelt, handelt klug.                        his lips is prudent.

20.  Auserlesenes Silber ist die Zunge       20.  The tongue of the righteous is
des Gerechten, das Herz der Gottlosen        choice silver; the mind of the wicked
[aber] ist wenig wert.                       is of little worth.

21.  Die Lippen des Gerechten weiden         21.  The lips of the righteous feed
viele, aber die Narren sterben durch         many, but fools die for lack of sense.
Unverstand.

22.  Der Segen des HERRN, der macht          22.  The blessing of the LORD makes
reich, und [eigenes] Abmühen fügt neben      rich, and he adds no sorrow with it.
ihm nichts hinzu.

23.  Als ein Vergnügen gilt dem Toren        23.  It is like sport to a fool to do
das Verüben von Schandtat, dem               wrong, but wise conduct is pleasure to
verständigen Mann aber die Weisheit.         a man of understanding.

24.  Wovor dem Gottlosen graut, das          24.  What the wicked dreads will come
wird über ihn kommen, aber der Wunsch        upon him, but the desire of the
der Gerechten wird gewährt.                  righteous will be granted.

25.  Sobald ein Sturmwind daherfährt,        25.  When the tempest passes, the
ist der Gottlose nicht mehr; der             wicked is no more, but the righteous is
Gerechte aber ist fest gegründet für         established for ever.
ewig.

26.  Wie Essig für die Zähne und wie         26.  Like vinegar to the teeth, and
Rauch für die Augen, so ist der Faule        smoke to the eyes, so is the sluggard
für die, die ihn senden.                     to those who send him.

27.  Die Furcht des HERRN vermehrt die       27.  The fear of the LORD prolongs
[Lebens]tage, aber die Jahre der             life, but the years of the wicked will
Gottlosen werden verkürzt.                   be short.

28.  Das Warten der Gerechten [führt         28.  The hope of the righteous ends in
zur] Freude, aber die Hoffnung der           gladness, but the expectation of the
Gottlosen wird zunichte.                     wicked comes to nought.

29.  Eine Zuflucht für den, der              29.  The LORD is a stronghold to him
rechtschaffenen Weges ist, ist der           whose way is upright, but destruction
HERR, aber Verderben für die, die            to evildoers.
Unrecht tun.

30.  Der Gerechte wird in Ewigkeit           30.  The righteous will never be
nicht zum Wanken gebracht, aber die          removed, but the wicked will not dwell
Gottlosen werden im Land nicht wohnen        in the land.
bleiben.

31.  Der Mund des Gerechten läßt             31.  The mouth of the righteous brings
Weisheit sprießen, aber die Zunge der        forth wisdom, but the perverse tongue
Verkehrtheit wird abgeschnitten.             will be cut off.

32.  Die Lippen des Gerechten sind           32.  The lips of the righteous know
bedacht auf Wohlgefälliges, der Mund         what is acceptable, but the mouth of
der Gottlosen aber auf Verkehrtes.           the wicked, what is perverse.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31