German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 24
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Sei nicht neidisch auf böse              1.  Be not envious of evil men, nor
Menschen und nicht begierig, bei ihnen       desire to be with them;
zu sein!

2.  Denn ihr Herz plant Gewalttat, und       2.  for their minds devise violence,
Unheil reden ihre Lippen.                    and their lips talk of mischief.

3.  Durch Weisheit wird ein Haus             3.  By wisdom a house is built, and by
gebaut, und durch Verstand wird es           understanding it is established;
befestigt;

4.  und durch Erkenntnis füllen sich         4.  by knowledge the rooms are filled
die Kammern mit allerlei kostbaren und       with all precious and pleasant riches.
angenehmen Gütern.

5.  Ein weiser Mann ist mehr als ein         5.  A wise man is mightier than a
starker, und ein Mann von Erkenntnis         strong man, and a man of knowledge than
ist besser als ein kraftvoller.              he who has strength;

6.  Denn mit weiser Überlegung führst        6.  for by wise guidance you can wage
du deinen Krieg, und Rettung [kommt]         your war, and in abundance of
durch viele Ratgeber.                        counselors there is victory.

7.  Zu hoch ist dem Narren die               7.  Wisdom is too high for a fool; in
Weisheit, im Tor macht er seinen Mund        the gate he does not open his mouth.
nicht auf.

8.  Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den      8.  He who plans to do evil will be
nennt man einen Ränkeschmied.                called a mischief-maker.

9.  Die Ränke des Narren sind Sünde,         9.  The devising of folly is sin, and
und ein Greuel für die Menschen ist der      the scoffer is an abomination to men.
Spötter.

10.  Zeigst du dich lässig am Tag der        10.  If you faint in the day of
Not, gerät [auch] deine Kraft in Not.        adversity, your strength is small.

11.  Rette die, die zum Tode geschleppt      11.  Rescue those who are being taken
werden; und die zur Schlachtung              away to death; hold back those who are
hinwanken, o halte [sie] zurück!             stumbling to the slaughter.

12.  Wenn du sagst Siehe, wir wußten        12.  If you say, "Behold, we did not
nichts davon! - ist es nicht so der         know this," does not he who weighs the
die Herzen prüft, er merkt es, und der       heart perceive it? Does not he who
auf deine Seele achthat, er weiß es? Er      keeps watch over your soul know it, and
vergilt dem Menschen nach seinem Tun.        will he not requite man according to
                                             his work?

13.  Iß Honig, mein Sohn, denn er ist        13.  My son, eat honey, for it is good,
gut, und Honigseim ist deinem Gaumen         and the drippings of the honeycomb are
süß.                                         sweet to your taste.

14.  Ebenso suche die Weisheit für           14.  Know that wisdom is such to your
deine Seele! Wenn du sie gefunden hast,      soul; if you find it, there will be a
so gibt es Zukunft, und deine Hoffnung       future, and your hope will not be cut
wird nicht vernichtet.                       off.

15.  Laure nicht der Wohnstätte des          15.  Lie not in wait as a wicked man
Gerechten auf, du Gottloser; zerstöre        against the dwelling of the righteous;
nicht seinen Lagerplatz!                     do not violence to his home;

16.  Denn siebenmal fällt der Gerechte       16.  for a righteous man falls seven
und steht [doch wieder] auf, aber die        times, and rises again; but the wicked
Gottlosen stürzen nieder im Unglück.         are overthrown by calamity.

17.  Wenn dein Feind fällt, freue dich       17.  Do not rejoice when your enemy
nicht, und wenn er stürzt, frohlocke         falls, and let not your heart be glad
dein Herz nicht,                             when he stumbles;

18.  damit nicht der HERR es sieht und       18.  lest the LORD see it, and be
es böse ist in seinen Augen und er           displeased, and turn away his anger
seinen Zorn von jenem abwendet!              from him.

19.  Entrüste dich nicht über die            19.  Fret not yourself because of
Übeltäter! Ereifere dich nicht gegen         evildoers, and be not envious of the
die Gottlosen!                               wicked;

20.  Denn für den Bösen gibt es keine        20.  for the evil man has no future;
Zukunft, die Leuchte der Gottlosen           the lamp of the wicked will be put out.
erlischt.

21.  Fürchte den HERRN, mein Sohn, und       21.  My son, fear the LORD and the
den König! Mit Aufrührern laß dich           king, and do not disobey either of them;
nicht ein!

22.  Denn plötzlich erhebt sich ihr          22.  for disaster from them will rise
Verderben und ihrer beider Untergang         suddenly, and who knows the ruin that
unvermutet.                                  will come from them both?

23.  Auch diese sind von den Weisen         23.  These also are sayings of the
Die Person ansehen im Gericht ist nicht      wise. Partiality in judging is not good.
recht.

24.  Wer zu dem Schuldigen sagt Du          24.  He who says to the wicked, "You
bist gerecht! - den verfluchen Völker,       are innocent," will be cursed by
den verwünschen Völkerschaften.              peoples, abhorred by nations;

25.  Denen aber, die [ihn]                   25.  but those who rebuke the wicked
zurechtweisen, geht es gut, und bei          will have delight, and a good blessing
ihnen trifft das Glück des                   will be upon them.
Segenswunsches ein.

26.  Die Lippen küßt, wer eine richtige      26.  He who gives a right answer kisses
Antwort gibt.                                the lips.

27.  Besorge draußen deine Arbeit und        27.  Prepare your work outside, get
bestelle sie dir auf dem Feld! Danach        everything ready for you in the field;
magst du dann dein Haus bauen.               and after that build your house.

28.  Werde nicht ohne Grund Zeuge gegen      28.  Be not a witness against your
deinen Nächsten! Willst du etwa              neighbor without cause, and do not
täuschen mit deinen Lippen?                  deceive with your lips.

29.  Sage nicht Wie er mir getan hat,       29.  Do not say, "I will do to him as
so will ich ihm tun, will jedem              he has done to me; I will pay the man
vergelten nach seinem Tun!                   back for what he has done."

30.  Am Acker eines Faulen kam ich           30.  I passed by the field of a
vorüber und am Weinberg eines Menschen       sluggard, by the vineyard of a man
ohne Verstand.                               without sense;

31.  Und siehe, er war ganz in Nesseln       31.  and lo, it was all overgrown with
aufgegangen, seine Fläche war mit            thorns; the ground was covered with
Unkraut bedeckt, und seine steinerne         nettles, and its stone wall was broken
Mauer eingerissen.                           down.

32.  Und ich schaute es, ich nahm es         32.  Then I saw and considered it; I
mir zu Herzen. Ich sah es, nahm mir          looked and received instruction.
[daraus] die Lehre

33.  Noch ein wenig Schlaf, noch ein         33.  A little sleep, a little slumber,
wenig Schlummer, noch ein wenig              a little folding of the hands to rest,
Händefalten, um auszuruhen, -

34.  und wie ein Landstreicher kommt         34.  and poverty will come upon you
deine Armut, und dein Mangel wie ein         like a robber, and want like an armed
unverschämter Mann.                          man.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31