German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 19
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Besser ein Armer, der in seiner          1.  Better is a poor man who walks in
Lauterkeit lebt, als einer, der              his integrity than a man who is
verschlagene Lippen hat und der dabei        perverse in speech, and is a fool.
ein Tor ist.

2.  Ohne Erkenntnis ist selbst Eifer         2.  It is not good for a man to be
nicht gut; und wer mit den Füßen hastig      without knowledge, and he who makes
ist, tritt fehl.                             haste with his feet misses his way.

3.  Die Narrheit des Menschen führt ihn      3.  When a man's folly brings his way
in die Irre, aber auf den HERRN ist          to ruin, his heart rages against the
sein Herz wütend.                            LORD.

4.  Reichtum verschafft immer mehr           4.  Wealth brings many new friends, but
Freunde; aber der Geringe - sein Freund      a poor man is deserted by his friend.
trennt sich [von ihm].

5.  Ein falscher Zeuge bleibt nicht          5.  A false witness will not go
ungestraft; und wer Lügen vorbringt,         unpunished, and he who utters lies will
wird nicht entkommen.                        not escape.

6.  Viele umschmeicheln den Edlen, und       6.  Many seek the favor of a generous
jeder ist der [beste] Freund des             man, and every one is a friend to a man
freigebigen Mannes.                          who gives gifts.

7.  Alle Brüder des Armen hassen ihn;        7.  All a poor man's brothers hate him;
wieviel mehr halten sich seine Freunde       how much more do his friends go far
von ihm fern! Er jagt Worten nach, die       from him! He pursues them with words,
nichts sind.                                 but does not have them.

8.  Wer Klugheit erwirbt, liebt seine        8.  He who gets wisdom loves himself;
Seele; wer Einsicht bewahrt, wird Glück      he who keeps understanding will prosper.
erlangen.

9.  Ein falscher Zeuge bleibt nicht          9.  A false witness will not go
ungestraft, und wer Lügen vorbringt,         unpunished, and he who utters lies will
geht zugrunde.                               perish.

10.  Wohlleben steht einem Toren nicht       10.  It is not fitting for a fool to
an, wieviel weniger einem Sklaven, über      live in luxury, much less for a slave
Oberste zu herrschen!                        to rule over princes.

11.  Die Einsicht eines Menschen macht       11.  Good sense makes a man slow to
ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, an      anger, and it is his glory to overlook
der Übertretung vorüberzugehen.              an offense.

12.  Wie das Knurren eines Junglöwen         12.  A king's wrath is like the
ist die Wut des Königs, aber wie Tau         growling of a lion, but his favor is
auf dem Gras ist sein Wohlgefallen.          like dew upon the grass.

13.  Verderben für seinen Vater ist ein      13.  A foolish son is ruin to his
törichter Sohn, und ein tropfendes           father, and a wife's quarreling is a
Dach, das [einen] vertreibt, sind die        continual dripping of rain.
Zänkereien einer Frau.

14.  Haus und Habe sind ein Erbteil der      14.  House and wealth are inherited
Väter, von dem HERRN aber ist eine           from fathers, but a prudent wife is
einsichtsvolle Frau.                         from the LORD.

15.  Faulheit versenkt in tiefen             15.  Slothfulness casts into a deep
Schlaf, und eine lässige Seele muß           sleep, and an idle person will suffer
hungern.                                     hunger.

16.  Wer das Gebot bewahrt, bewahrt          16.  He who keeps the commandment keeps
sein Leben; wer seine Wege verachtet,        his life; he who despises the word will
muß sterben.                                 die.

17.  Wer über den Geringen sich              17.  He who is kind to the poor lends
erbarmt, leiht dem HERRN, und seine          to the LORD, and he will repay him for
Wohltat wird er ihm vergelten.               his deed.

18.  Züchtige deinen Sohn, solange           18.  Discipline your son while there is
[noch] Hoffnung da ist; aber laß dich        hope; do not set your heart on his
nicht dazu hinreißen, ihn zu töten!          destruction.

19.  Wer maßlos zornig ist, muß [seine]      19.  A man of great wrath will pay the
Geldbuße zahlen; denn greifst du auch        penalty; for if you deliver him, you
ein, so machst du es nur noch schlimmer.     will only have to do it again.

20.  Höre auf [guten] Rat und nimm           20.  Listen to advice and accept
Zucht an, damit du für die Zukunft           instruction, that you may gain wisdom
weise wirst!                                 for the future.

21.  Viele Gedanken sind im Herzen           21.  Many are the plans in the mind of
eines Mannes; aber der Ratschluß des         a man, but it is the purpose of the
HERRN, er kommt zustande.                    LORD that will be established.

22.  Gewinn für den Menschen ist seine       22.  What is desired in a man is
Mildtätigkeit, und besser ein armer als      loyalty, and a poor man is better than
ein verlogener Mann.                         a liar.

23.  Die Furcht des HERRN [gereicht]         23.  The fear of the LORD leads to
zum Leben; und gesättigt verbringt man       life; and he who has it rests
die Nacht, wird nicht heimgesucht vom        satisfied; he will not be visited by
Bösen.                                       harm.

24.  Hat der Faule seine Hand in die         24.  The sluggard buries his hand in
Schüssel gesteckt, nicht einmal zu           the dish, and will not even bring it
seinem Mund bringt er sie zurück.            back to his mouth.

25.  Schlägst du den Spötter, so wird        25.  Strike a scoffer, and the simple
der Einfältige klug; und weist man den       will learn prudence; reprove a man of
Verständigen zurecht, so wird er auf         understanding, and he will gain
Erkenntnis achtgeben.                        knowledge.

26.  Wer den Vater mißhandelt, die           26.  He who does violence to his father
Mutter verjagt, ist ein Sohn, der            and chases away his mother is a son who
Schande und Schmach bringt.                  causes shame and brings reproach.

27.  Hör auf, mein Sohn, Zucht               27.  Cease, my son, to hear instruction
anzuhören, um [dann] abzuirren von den       only to stray from the words of
Worten der Erkenntnis!                       knowledge.

28.  Ein nichtswürdiger Zeuge                28.  A worthless witness mocks at
verspottet das Recht, und der Mund der       justice, and the mouth of the wicked
Gottlosen verbreitet Unheil.                 devours iniquity.

29.  Für die Spötter stehen Gerichte         29.  Condemnation is ready for
bereit, und Prügel für den Rücken der        scoffers, and flogging for the backs of
Toren.                                       fools.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31