German
Elberfelder Bibel |
PROVERBS
Chapter 25 |
English
King James |
1. Auch dies sind Sprüche Salomos, die 1. These also are proverbs of Solomon die Männer Hiskias, des Königs von which the men of Hezeki'ah king of Juda, zusammengetragen haben Judah copied. 2. Gottes Ehre ist es, eine Sache zu 2. It is the glory of God to conceal verbergen, die Ehre der Könige aber, things, but the glory of kings is to eine Sache zu erforschen. search things out. 3. Der Himmel an Höhe und die Erde an 3. As the heavens for height, and the Tiefe und das Herz der Könige sind earth for depth, so the mind of kings unerforschlich. is unsearchable. 4. Man entferne die Schlacken aus dem 4. Take away the dross from the Silber, so gelingt dem Goldschmied ein silver, and the smith has material for Gerät. a vessel; 5. Man entferne den Gottlosen vom 5. take away the wicked from the König, so steht sein Thron fest durch presence of the king, and his throne Gerechtigkeit. will be established in righteousness. 6. Brüste dich nicht vor dem König und 6. Do not put yourself forward in the an den Platz der Großen stelle dich king's presence or stand in the place nicht! of the great; 7. Denn besser man sagt zu dir Komm 7. for it is better to be told, "Come hier herauf! - als daß man dich up here," than to be put lower in the heruntersetzt vor einem Edlen. Was presence of the prince. What your eyes deine Augen gesehen haben have seen 8. - geh [damit] nicht vorschnell zum 8. do not hastily bring into court; Gericht! Denn was willst du hinterher for what will you do in the end, when machen, wenn dich dein Nächster your neighbor puts you to shame? beschämt? - 9. Deinen Rechtsstreit führe mit 9. Argue your case with your neighbor deinem Nächsten, aber gib nicht preis, himself, and do not disclose another's was ein anderer dir anvertraut hat, secret; 10. damit dich nicht schmäht, wer es 10. lest he who hears you bring shame hört, und dein übler Ruf nicht mehr upon you, and your ill repute have no weicht! end. 11. Goldene Äpfel in silbernen 11. A word fitly spoken is like apples Prunkschalen, [so ist] ein Wort, of gold in a setting of silver. geredet zu seiner Zeit. 12. Ein goldener Ohrring und ein 12. Like a gold ring or an ornament of Halsgeschmeide aus feinem Gold, [so gold is a wise reprover to a listening ist] ein weiser Mahner für ein hörendes ear. Ohr. 13. Wie Kühlung des Schnees an einem 13. Like the cold of snow in the time Erntetag ist ein zuverlässiger Bote of harvest is a faithful messenger to denen, die ihn senden die Seele seines those who send him, he refreshes the Herrn erquickt er. spirit of his masters. 14. Aufziehende [Wolken] mit Wind, 14. Like clouds and wind without rain doch kein Regen, [so ist] ein Mann, der is a man who boasts of a gift he does mit trügerischem Geschenk prahlt. not give. 15. Durch langen Atem wird ein Richter 15. With patience a ruler may be überredet, und eine sanfte Zunge persuaded, and a soft tongue will break zerbricht Knochen. a bone. 16. Hast du Honig gefunden, iß [nur] 16. If you have found honey, eat only deinen Bedarf, damit du ihn nicht satt enough for you, lest you be sated with wirst und ihn ausspeist! it and vomit it. 17. Mache deinen Fuß selten im Haus 17. Let your foot be seldom in your deines Nächsten, damit er dich nicht neighbor's house, lest he become weary satt wird und dich haßt! of you and hate you. 18. Hammer und Schwert und geschärfter 18. A man who bears false witness Pfeil, [so ist] ein Mann, der als against his neighbor is like a war falscher Zeuge gegen seinen Nächsten club, or a sword, or a sharp arrow. aussagt. 19. Ein zerbrochener Zahn und ein 19. Trust in a faithless man in time wankender Fuß, [so ist] das Vertrauen of trouble is like a bad tooth or a auf den Treulosen am Tag der Not. foot that slips. 20. Einer, der das Oberkleid ablegt am 20. He who sings songs to a heavy Tag der Kälte, [oder] Essig auf Natron, heart is like one who takes off a so [ist es], wenn einer einem traurigen garment on a cold day, and like vinegar Herzen Lieder singt. on a wound. 21. Wenn dein Hasser Hunger hat, gib 21. If your enemy is hungry, give him ihm Brot zu essen, und wenn er Durst bread to eat; and if he is thirsty, hat, gib ihm Wasser zu trinken! give him water to drink; 22. Denn glühende Kohlen häufst du auf 22. for you will heap coals of fire on sein Haupt, und der HERR wird es dir his head, and the LORD will reward you. vergelten. 23. Nordwind gebiert Regen, und eine 23. The north wind brings forth rain; heimliche Zunge verdrießliche Gesichter. and a backbiting tongue, angry looks. 24. Besser, auf dem Dach in einer Ecke 24. It is better to live in a corner wohnen, als eine zänkische Frau und ein of the housetop than in a house shared gemeinsames Haus. with a contentious woman. 25. Kühles Wasser auf eine lechzende 25. Like cold water to a thirsty soul, Kehle, so ist eine gute Nachricht aus so is good news from a far country. einem fernen Land. 26. Getrübter Quell und verdorbener 26. Like a muddied spring or a Brunnen, [so ist] ein Gerechter, der polluted fountain is a righteous man vor einem Gottlosen wankt. who gives way before the wicked. 27. Zuviel Honig essen ist nicht gut, 27. It is not good to eat much honey, und ehrende Worte gebrauche sparsam! so be sparing of complimentary words. 28. Eine aufgebrochene Stadt ohne 28. A man without self-control is like Mauer, [so ist] ein Mann ohne a city broken into and left without Selbstbeherrschung. walls. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |