German
Elberfelder Bibel
PROVERBS
Chapter 25
English
King James


| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | End of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31

1.  Auch dies sind Sprüche Salomos, die      1.  These also are proverbs of Solomon
die Männer Hiskias, des Königs von           which the men of Hezeki'ah king of
Juda, zusammengetragen haben                Judah copied.

2.  Gottes Ehre ist es, eine Sache zu        2.  It is the glory of God to conceal
verbergen, die Ehre der Könige aber,         things, but the glory of kings is to
eine Sache zu erforschen.                    search things out.

3.  Der Himmel an Höhe und die Erde an       3.  As the heavens for height, and the
Tiefe und das Herz der Könige sind           earth for depth, so the mind of kings
unerforschlich.                              is unsearchable.

4.  Man entferne die Schlacken aus dem       4.  Take away the dross from the
Silber, so gelingt dem Goldschmied ein       silver, and the smith has material for
Gerät.                                       a vessel;

5.  Man entferne den Gottlosen vom           5.  take away the wicked from the
König, so steht sein Thron fest durch        presence of the king, and his throne
Gerechtigkeit.                               will be established in righteousness.

6.  Brüste dich nicht vor dem König und      6.  Do not put yourself forward in the
an den Platz der Großen stelle dich          king's presence or stand in the place
nicht!                                       of the great;

7.  Denn besser man sagt zu dir Komm        7.  for it is better to be told, "Come
hier herauf! - als daß man dich              up here," than to be put lower in the
heruntersetzt vor einem Edlen. Was           presence of the prince. What your eyes
deine Augen gesehen haben                    have seen

8.  - geh [damit] nicht vorschnell zum       8.  do not hastily bring into court;
Gericht! Denn was willst du hinterher        for what will you do in the end, when
machen, wenn dich dein Nächster              your neighbor puts you to shame?
beschämt? -

9.  Deinen Rechtsstreit führe mit            9.  Argue your case with your neighbor
deinem Nächsten, aber gib nicht preis,       himself, and do not disclose another's
was ein anderer dir anvertraut hat,          secret;

10.  damit dich nicht schmäht, wer es        10.  lest he who hears you bring shame
hört, und dein übler Ruf nicht mehr          upon you, and your ill repute have no
weicht!                                      end.

11.  Goldene Äpfel in silbernen              11.  A word fitly spoken is like apples
Prunkschalen, [so ist] ein Wort,             of gold in a setting of silver.
geredet zu seiner Zeit.

12.  Ein goldener Ohrring und ein            12.  Like a gold ring or an ornament of
Halsgeschmeide aus feinem Gold, [so          gold is a wise reprover to a listening
ist] ein weiser Mahner für ein hörendes      ear.
Ohr.

13.  Wie Kühlung des Schnees an einem        13.  Like the cold of snow in the time
Erntetag ist ein zuverlässiger Bote          of harvest is a faithful messenger to
denen, die ihn senden die Seele seines      those who send him, he refreshes the
Herrn erquickt er.                           spirit of his masters.

14.  Aufziehende [Wolken] mit Wind,          14.  Like clouds and wind without rain
doch kein Regen, [so ist] ein Mann, der      is a man who boasts of a gift he does
mit trügerischem Geschenk prahlt.            not give.

15.  Durch langen Atem wird ein Richter      15.  With patience a ruler may be
überredet, und eine sanfte Zunge             persuaded, and a soft tongue will break
zerbricht Knochen.                           a bone.

16.  Hast du Honig gefunden, iß [nur]        16.  If you have found honey, eat only
deinen Bedarf, damit du ihn nicht satt       enough for you, lest you be sated with
wirst und ihn ausspeist!                     it and vomit it.

17.  Mache deinen Fuß selten im Haus         17.  Let your foot be seldom in your
deines Nächsten, damit er dich nicht         neighbor's house, lest he become weary
satt wird und dich haßt!                     of you and hate you.

18.  Hammer und Schwert und geschärfter      18.  A man who bears false witness
Pfeil, [so ist] ein Mann, der als            against his neighbor is like a war
falscher Zeuge gegen seinen Nächsten         club, or a sword, or a sharp arrow.
aussagt.

19.  Ein zerbrochener Zahn und ein           19.  Trust in a faithless man in time
wankender Fuß, [so ist] das Vertrauen        of trouble is like a bad tooth or a
auf den Treulosen am Tag der Not.            foot that slips.

20.  Einer, der das Oberkleid ablegt am      20.  He who sings songs to a heavy
Tag der Kälte, [oder] Essig auf Natron,      heart is like one who takes off a
so [ist es], wenn einer einem traurigen      garment on a cold day, and like vinegar
Herzen Lieder singt.                         on a wound.

21.  Wenn dein Hasser Hunger hat, gib        21.  If your enemy is hungry, give him
ihm Brot zu essen, und wenn er Durst         bread to eat; and if he is thirsty,
hat, gib ihm Wasser zu trinken!              give him water to drink;

22.  Denn glühende Kohlen häufst du auf      22.  for you will heap coals of fire on
sein Haupt, und der HERR wird es dir         his head, and the LORD will reward you.
vergelten.

23.  Nordwind gebiert Regen, und eine        23.  The north wind brings forth rain;
heimliche Zunge verdrießliche Gesichter.     and a backbiting tongue, angry looks.

24.  Besser, auf dem Dach in einer Ecke      24.  It is better to live in a corner
wohnen, als eine zänkische Frau und ein      of the housetop than in a house shared
gemeinsames Haus.                            with a contentious woman.

25.  Kühles Wasser auf eine lechzende        25.  Like cold water to a thirsty soul,
Kehle, so ist eine gute Nachricht aus        so is good news from a far country.
einem fernen Land.

26.  Getrübter Quell und verdorbener         26.  Like a muddied spring or a
Brunnen, [so ist] ein Gerechter, der         polluted fountain is a righteous man
vor einem Gottlosen wankt.                   who gives way before the wicked.

27.  Zuviel Honig essen ist nicht gut,       27.  It is not good to eat much honey,
und ehrende Worte gebrauche sparsam!         so be sparing of complimentary words.

28.  Eine aufgebrochene Stadt ohne           28.  A man without self-control is like
Mauer, [so ist] ein Mann ohne                a city broken into and left without
Selbstbeherrschung.                          walls.

| OT Menu | ------------------------------- Select another Chapter --------------------------------- | Top of this Chapter |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31