Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber I O B
Chapter 19 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
19:1 respondens autem Iob dixit | 1 Then Job answered , and said: |
19:2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus | 2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words? |
19:3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me | 3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me. |
19:4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea | 4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me. |
19:5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis | 5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches. |
19:6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit | 6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges. |
19:7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet | 7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge. |
19:8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit | 8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness. |
19:9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo | 9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head. |
19:10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam | 10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up. |
19:11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum | 11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy. |
19:12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum | 12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about. |
19:13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me | 13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me. |
19:14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei | 14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me. |
19:15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum | 15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes. |
19:16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum | 16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth. |
19:17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei | 17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb. |
19:18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi | 18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me. |
19:19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me | 19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me. |
19:20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos | 20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth. |
19:21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me | 21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me. |
19:22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini | 22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh? |
19:23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro | 23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book? |
19:24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice | 24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone. |
19:25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim | 25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth. |
19:26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum | 26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God. |
19:27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo | 27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom. |
19:28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum | 28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him? |
19:29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium | 29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment. |