Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber I O B
Chapter 29 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
29:1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit | 1 Job also added, taking up his parable, and said: |
29:2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me | 2 Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me? |
29:3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris | 3 When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness? |
29:4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo | 4 As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle? |
29:5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei | 5 When the Almighty was with me: and my servants round about me? |
29:6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei | 6 When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil? |
29:7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi | 7 When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair? |
29:8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant | 8 The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood. |
29:9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo | 9 The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth. |
29:10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat | 10 The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat. |
29:11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi | 11 The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me: |
29:12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor | 12 Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper. |
29:13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum | 13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow. |
29:14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo | 14 I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem. |
29:15 oculus fui caeco et pes claudo | 15 I was an eye to the blind, and a foot to the lame. |
29:16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam | 16 I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently. |
29:17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam | 17 I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey. |
29:18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies | 18 And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days. |
29:19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea | 19 My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest. |
29:20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur | 20 My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired. |
29:21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum | 21 They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel. |
29:22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum | 22 To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them. |
29:23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum | 23 They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower. |
29:24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram | 24 If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth. |
29:25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator | 25 If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned. |