Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber I O B
Chapter 33 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
33:1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta | 1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words. |
33:2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis | 2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws. |
33:3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur | 3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence. |
33:4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me | 4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life. |
33:5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste | 5 If thou canst, answer me, and stand up against my face. |
33:6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum | 6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed. |
33:7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis | 7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee. |
33:8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi | 8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words : |
33:9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me | 9 I am clean, and without sin : I am unspotted, and there is no iniquity in me. |
33:10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi | 10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy. |
33:11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas | 11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths. |
33:12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine | 12 Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man. |
33:13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi | 13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words? |
33:14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit | 14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time. |
33:15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo | 15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds : |
33:16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam | 16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn. |
33:17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia | 17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride. |
33:18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium | 18 Rescuing his soul from corruption : and his life from passing to the sword. |
33:19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit | 19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither. |
33:20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis | 20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired. |
33:21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur | 21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare. |
33:22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis | 22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers. |
33:23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem | 23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness, |
33:24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier | 24 He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him. |
33:25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae | 25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth. |
33:26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam | 26 He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice. |
33:27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi | 27 He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved. |
33:28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret | 28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light. |
33:29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos | 29 Behold, all these things God worketh three times within every one. |
33:30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium | 30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living. |
33:31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar | 31 Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak. |
33:32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum | 32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just. |
33:33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam | 33 And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom. |