Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber I O B
Chapter 5 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
5:1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere | 1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints. |
5:2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia | 2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one. |
5:3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim | 3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately. |
5:4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat | 4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them. |
5:5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius | 5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches. |
5:6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor | 6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground. |
5:7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum | 7 Man is born to labour and the bird to fly. |
5:8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum | 8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God: |
5:9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero | 9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number: |
5:10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa | 10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters: |
5:11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate | 11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn. |
5:12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant | 12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun: |
5:13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat | 13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked: |
5:14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie | 14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night. |
5:15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem | 15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent. |
5:16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum | 16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth. |
5:17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes | 17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord: |
5:18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt | 18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal. |
5:19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum | 19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee. |
5:20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii | 20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword. |
5:21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit | 21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh. |
5:22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis | 22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth. |
5:23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi | 23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee. |
5:24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis | 24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin. |
5:25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae | 25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth. |
5:26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo | 26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season. |
5:27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta | 27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind. |