German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 11
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 1.  So sollst du nun den HERRN, deinen       1.  "You shall therefore love the LORD
Gott, lieben und sollst alle Tage            your God, and keep his charge, his
seine Vorschriften halten und seine          statutes, his ordinances, and his
Ordnungen, seine Rechtsbestimmungen          commandments always.
und seine Gebote.

2.  Und erkennt heute - denn nicht mit       2.  And consider this day (since I am
euren Kindern [rede ich], die die            not speaking to your children who have
Zucht des HERRN, eures Gottes, nicht         not known or seen it), consider the
erfahren und nicht gesehen haben -           discipline of the LORD your God, his
seine Größe, seine starke Hand und           greatness, his mighty hand and his
seinen ausgestreckten Arm                    outstretched arm,

3.  und seine Zeichen und seine Taten,       3.  his signs and his deeds which he
die er mitten in Ägypten getan hat an        did in Egypt to Pharaoh the king of
Pharao, dem König von Ägypten, und an        Egypt and to all his land;
seinem ganzen Land;

4.  und was er getan hat an der              4.  and what he did to the army of
Heeresmacht Ägyptens, an seinen              Egypt, to their horses and to their
Pferden und seinen Wagen, über die er        chariots; how he made the water of the
die Wasser des Schilfmeeres hinfluten        Red Sea overflow them as they pursued
ließ, als sie euch nachjagten, und die       after you, and how the LORD has
der HERR [so] umkommen ließ bis auf          destroyed them to this day;
diesen Tag;

5.  und was er euch in der Wüste getan       5.  and what he did to you in the
hat, bis ihr an diesen Ort kamt;             wilderness, until you came to this
                                             place;

6.  und was er an Datan und Abiram           6.  and what he did to Dathan and
getan hat, den Söhnen des Eliab, des         Abi'ram the sons of Eli'ab, son of
Sohnes Rubens, wie die Erde ihren Mund       Reuben; how the earth opened its mouth
aufriß und sie mitten in ganz Israel         and swallowed them up, with their
verschlang samt ihren Familien und           households, their tents, and every
ihren Zelten und allem Bestand, der in       living thing that followed them, in the
ihrem Gefolge war. -                         midst of all Israel;

7.  Sondern eure [eigenen] Augen haben       7.  for your eyes have seen all the
das ganze große Werk des HERRN               great work of the LORD which he did.
gesehen, das er getan hat.

Segen und Fluch

8.  So haltet das ganze Gebot, das ich       8.  "You shall therefore keep all the
dir heute befehle, damit ihr stark           commandment which I command you this
seid und hineinkommt und das Land in         day, that you may be strong, and go in
Besitz nehmt, in das ihr hinüberzieht,       and take possession of the land which
um es in Besitz zu nehmen,                   you are going over to possess,

9.  und damit ihr eure Tage verlängert       9.  and that you may live long in the
in dem Land, von dem der HERR euren          land which the LORD swore to your
Vätern geschworen hat, [es] ihnen und        fathers to give to them and to their
ihren Nachkommen zu geben, ein Land,         descendants, a land flowing with milk
das von Milch und Honig überfließt.          and honey.

10.  Denn das Land, in das du kommst,        10.  For the land which you are
um es in Besitz zu nehmen, ist nicht         entering to take possession of it is
wie das Land Ägypten, von wo ihr             not like the land of Egypt, from which
ausgezogen seid, wo du deine Saat            you have come, where you sowed your
sätest und mit deinem Fuß wässertest         seed and watered it with your feet,
wie einen Gemüsegarten,                      like a garden of vegetables;

11.  sondern das Land, in das ihr            11.  but the land which you are going
hinüberzieht, um es in Besitz zu             over to possess is a land of hills and
nehmen, ist ein Land mit Bergen und          valleys, which drinks water by the rain
Tälern - vom Regen des Himmels trinkt        from heaven,
es Wasser -,

12.  ein Land, auf das der HERR, dein        12.  a land which the LORD your God
Gott, achthat. Beständig sind die            cares for; the eyes of the LORD your
Augen des HERRN, deines Gottes, darauf       God are always upon it, from the
[gerichtet] vom Anfang des Jahres bis        beginning of the year to the end of the
zum Ende des Jahres.                         year.

13.  Und es wird geschehen, wenn ihr         13.  "And if you will obey my
genau auf meine Gebote hört, die ich         commandments which I command you this
euch heute gebiete, den HERRN, euren         day, to love the LORD your God, and to
Gott, zu lieben und ihm zu dienen mit        serve him with all your heart and with
eurem ganzen Herzen und mit eurer            all your soul,
ganzen Seele,

14.  dann gebe ich den Regen eures           14.  he will give the rain for your
Landes zu seiner Zeit, den Frühregen         land in its season, the early rain and
und den Spätregen, damit du dein             the later rain, that you may gather in
Getreide und deinen Most und dein Öl         your grain and your wine and your oil.
einsammelst.

15.  Und ich werde für dein Vieh Kraut       15.  And he will give grass in your
auf dem Feld geben, und du wirst essen       fields for your cattle, and you shall
und satt werden.                             eat and be full.

16.  Hütet euch, daß euer Herz sich ja       16.  Take heed lest your heart be
nicht betören läßt und ihr abweicht          deceived, and you turn aside and serve
und andern Göttern dient und euch vor        other gods and worship them,
ihnen niederwerft

17.  und der Zorn des HERRN gegen euch       17.  and the anger of the LORD be
entbrennt und er den Himmel                  kindled against you, and he shut up the
verschließt, daß es keinen Regen gibt        heavens, so that there be no rain, and
und der Erdboden seinen Ertrag nicht         the land yield no fruit, and you perish
bringt und ihr bald aus dem guten Land       quickly off the good land which the
weggerafft werdet, das der HERR euch         LORD gives you.
gibt.

18.  Und ihr sollt diese meine Worte         18.  "You shall therefore lay up these
auf euer Herz und auf eure Seele legen       words of mine in your heart and in your
und sie als Zeichen auf eure Hand            soul; and you shall bind them as a sign
binden, und sie sollen als Merkzeichen       upon your hand, and they shall be as
zwischen euren Augen sein.                   frontlets between your eyes.

19.  Und ihr sollt sie eure Kinder           19.  And you shall teach them to your
lehren, indem ihr davon redet, wenn du       children, talking of them when you are
in deinem Haus sitzt und wenn du auf         sitting in your house, and when you are
dem Weg gehst, wenn du dich                  walking by the way, and when you lie
niederlegst und wenn du aufstehst.           down, and when you rise.

20.  Und du sollst sie auf die Pfosten       20.  And you shall write them upon the
deines Hauses und an deine Tore              doorposts of your house and upon your
schreiben,                                   gates,

21.  damit eure Tage und die Tage eurer      21.  that your days and the days of
Kinder zahlreich werden in dem Land,         your children may be multiplied in the
von dem der HERR euren Vätern                land which the LORD swore to your
geschworen hat, [es] ihnen zu geben,         fathers to give them, as long as the
wie die Tage des Himmels über der Erde.      heavens are above the earth.

22.  Denn wenn ihr dieses ganze Gebot,       22.  For if you will be careful to do
das ich euch zu tun gebiete, treu            all this commandment which I command
haltet, indem ihr den HERRN, euren           you to do, loving the LORD your God,
Gott, liebt, auf all seinen Wegen geht       walking in all his ways, and cleaving
und ihm anhängt,                             to him,

23.  dann wird der HERR alle diese           23.  then the LORD will drive out all
Nationen vor euch vertreiben; und ihr        these nations before you, and you will
werdet Nationen vertreiben, größer und       dispossess nations greater and mightier
stärker als ihr.                             than yourselves.

24.  Jeder Ort, auf den eure Fußsohle        24.  Every place on which the sole of
treten wird, wird euch gehören: von          your foot treads shall be yours; your
der Wüste und dem Libanon und vom            territory shall be from the wilderness
Strom, dem Strom Euphrat an, bis an          and Lebanon and from the River, the
das westliche Meer wird euer Gebiet          river Euphra'tes, to the western sea.
sein.

25.  Kein Mensch wird vor euch               25.  No man shall be able to stand
bestehen. Schrecken vor euch und             against you; the LORD your God will lay
Furcht vor euch wird der HERR, euer          the fear of you and the dread of you
Gott, auf das ganze Land legen, das          upon all the land that you shall tread,
ihr betreten werdet, wie er zu euch          as he promised you.
geredet hat.

26.  Siehe, ich lege euch heute Segen        26.  "Behold, I set before you this day
und Fluch vor:                               a blessing and a curse:

27.  den Segen, wenn ihr den Geboten         27.  the blessing, if you obey the
des HERRN, eures Gottes, gehorcht, die       commandments of the LORD your God,
ich euch heute gebiete,                      which I command you this day,

28.  und den Fluch, wenn ihr den             28.  and the curse, if you do not obey
Geboten des HERRN, eures Gottes, nicht       the commandments of the LORD your God,
gehorcht und von dem Weg, den ich euch       but turn aside from the way which I
heute gebiete, abweicht, um andern           command you this day, to go after other
Göttern nachzulaufen, die ihr nicht          gods which you have not known.
kennt.

29.  Und es soll geschehen, wenn der         29.  And when the LORD your God brings
HERR, dein Gott, dich in das Land            you into the land which you are
bringt, in das du kommst, um es in           entering to take possession of it, you
Besitz zu nehmen, dann sollst du den         shall set the blessing on Mount
Segen auf dem Berg Garizim erteilen und      Ger'izim and the curse on Mount Ebal.
den Fluch auf dem Berg Ebal.

30.  Sind sie nicht jenseits des             30.  Are they not beyond the Jordan,
Jordan, hinter dem Weg gegen                 west of the road, toward the going down
Sonnenuntergang, im Land der                 of the sun, in the land of the
Kanaaniter, die in der Ebene wohnen,         Canaanites who live in the Arabah, over
Gilgal gegenüber, bei den Terebinthen        against Gilgal, beside the oak of Moreh?
More?

31.  Denn ihr geht über den Jordan, um       31.  For you are to pass over the
hineinzuziehen, das Land in Besitz zu        Jordan to go in to take possession of
nehmen, das der HERR, euer Gott, euch        the land which the LORD your God gives
gibt; und ihr werdet es in Besitz            you; and when you possess it and live
nehmen und darin wohnen.                     in it,

32.  Und so achtet darauf, all die           32.  you shall be careful to do all the
Ordnungen und die Rechtsbestimmungen         statutes and the ordinances which I set
zu tun, die ich euch heute vorlege!          before you this day.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |