German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 12
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Ort und Art des Gottesdienstes in Kanaan

1.  Dies sind die Ordnungen und die          1.  "These are the statutes and
Rechtsbestimmungen, die ihr halten           ordinances which you shall be careful
sollt, sie zu tun in dem Land, das der       to do in the land which the LORD, the
HERR, der Gott deiner Väter, dir             God of your fathers, has given you to
gegeben hat, es in Besitz zu nehmen,         possess, all the days that you live
all die Tage, die ihr auf dem Erdboden       upon the earth.
lebt:

2.  Ihr sollt all die Stätten                2.  You shall surely destroy all the
vollständig ausrotten, wo die                places where the nations whom you shall
Nationen, die ihr vertreiben werdet,         dispossess served their gods, upon the
ihren Göttern gedient haben auf den          high mountains and upon the hills and
hohen Bergen, auf den Hügeln und unter       under every green tree;
jedem grünen Baum.

3.  Und ihr sollt ihre Altäre                3.  you shall tear down their altars,
niederreißen und ihre Gedenksteine           and dash in pieces their pillars, and
zerbrechen und ihre Ascherim mit Feuer       burn their Ashe'rim with fire; you
verbrennen und die Bilder ihrer Götter       shall hew down the graven images of
umhauen. Und ihr sollt ihren Namen von       their gods, and destroy their name out
jener Stätte ausrotten.                      of that place.

4.  Den HERRN, euren Gott, dürft ihr so      4.  You shall not do so to the LORD
nicht verehren.                              your God.

5.  Sondern ihr sollt die Stätte             5.  But you shall seek the place which
aufsuchen, die der HERR, euer Gott,          the LORD your God will choose out of
aus all euren Stämmen erwählen wird,         all your tribes to put his name and
um seinen Namen dort niederzulegen,          make his habitation there; thither you
daß er [dort] wohne, und dahin sollst        shall go,
du kommen.

6.  Und dahin sollt ihr eure Brandopfer      6.  and thither you shall bring your
bringen und eure Schlachtopfer, eure         burnt offerings and your sacrifices,
Zehnten und das Hebopfer eurer Hand          your tithes and the offering that you
und eure Gelübde und eure freiwilligen       present, your votive offerings, your
Gaben und die Erstgeburten eurer             freewill offerings, and the firstlings
Rinder und Schafe.                           of your herd and of your flock;

7.  Und dort sollt ihr vor dem HERRN,        7.  and there you shall eat before the
eurem Gott, essen und euch freuen, ihr       LORD your God, and you shall rejoice,
und eure Familien, an allem, was eure        you and your households, in all that
Hand erworben hat, worin der HERR,           you undertake, in which the LORD your
dein Gott, dich gesegnet hat.                God has blessed you.

8.  Ihr dürft es nicht [mehr] so machen      8.  You shall not do according to all
nach allem, wie wir [es] heute hier          that we are doing here this day, every
tun, [daß] jeder all [das tut, was] in       man doing whatever is right in his own
seinen Augen recht ist.                      eyes;

9.  Denn ihr seid bis jetzt noch nicht       9.  for you have not as yet come to the
zu der Ruhe und zu dem Erbteil               rest and to the inheritance which the
gekommen, das der HERR, dein Gott, dir       LORD your God gives you.
gibt.

10.  Seid ihr aber über den Jordan           10.  But when you go over the Jordan,
gezogen und wohnt in dem Land, das der       and live in the land which the LORD
HERR, euer Gott, euch erben läßt und         your God gives you to inherit, and when
hat er euch Ruhe verschafft vor all          he gives you rest from all your enemies
euren Feinden ringsum, daß ihr sicher        round about, so that you live in safety,
wohnt,

11.  dann soll es geschehen: die             11.  then to the place which the LORD
Stätte, die der HERR, euer Gott,             your God will choose, to make his name
erwählen wird, seinen Namen dort             dwell there, thither you shall bring
wohnen zu lassen, dahin sollt ihr alles      all that I command you: your burnt
bringen, was ich euch gebiete: eure          offerings and your sacrifices, your
Brandopfer und eure Schlachtopfer,           tithes and the offering that you
eure Zehnten und das Hebopfer eurer          present, and all your votive offerings
Hand und all das Auserlesene eurer           which you vow to the LORD.
Gelübde, die ihr dem HERRN geloben
werdet.

12.  Und ihr sollt euch vor dem HERRN,       12.  And you shall rejoice before the
eurem Gott, freuen, ihr und eure Söhne       LORD your God, you and your sons and
und eure Töchter und eure Sklaven und        your daughters, your menservants and
eure Sklavinnen und der Levit, der in        your maidservants, and the Levite that
euren Toren [wohnt], denn er hat weder       is within your towns, since he has no
Anteil noch Erbe mit euch.                   portion or inheritance with you.

13.  Hüte dich, daß du ja nicht deine        13.  Take heed that you do not offer
Brandopfer an jeder Stätte opferst,          your burnt offerings at every place
die du siehst!                               that you see;

14.  Sondern an der Stätte, die der          14.  but at the place which the LORD
HERR in einem deiner Stämme erwählen         will choose in one of your tribes,
wird, dort sollst du deine Brandopfer        there you shall offer your burnt
opfern, und dort sollst du alles tun,        offerings, and there you shall do all
was ich dir gebiete.                         that I am commanding you.

15.  Doch magst du ganz nach                 15.  "However, you may slaughter and
Herzenslust schlachten und Fleisch           eat flesh within any of your towns, as
essen in all deinen Toren nach dem           much as you desire, according to the
Segen des HERRN, deines Gottes, den er       blessing of the LORD your God which he
dir gegeben hat. Der Unreine und der         has given you; the unclean and the
Reine mögen es essen, wie [man] die          clean may eat of it, as of the gazelle
Gazelle und wie [man] den Hirsch [ißt]       and as of the hart.
.

16.  Nur das Blut dürft ihr nicht            16.  Only you shall not eat the blood;
essen, auf die Erde sollt ihr es             you shall pour it out upon the earth
gießen wie Wasser. -                         like water.

17.  In deinen Toren darfst du nicht         17.  You may not eat within your towns
essen den Zehnten deines Getreides und       the tithe of your grain or of your wine
deines Mostes und deines Öles noch die       or of your oil, or the firstlings of
Erstgeburten deiner Rinder und deiner        your herd or of your flock, or any of
Schafe, noch irgend etwas von deinen         your votive offerings which you vow, or
Gelübden, die du geloben wirst, noch         your freewill offerings, or the
deine freiwilligen Gaben, noch das           offering that you present;
Hebopfer deiner Hand.

18.  Sondern vor dem HERRN, deinem           18.  but you shall eat them before the
Gott, an der Stätte, die der HERR,           LORD your God in the place which the
dein Gott, erwählen wird, sollst du es       LORD your God will choose, you and your
essen, du und dein Sohn und deine            son and your daughter, your manservant
Tochter und dein Sklave und deine            and your maidservant, and the Levite
Sklavin und der Levit, der in deinen         who is within your towns; and you shall
Toren [wohnt]. Und du sollst dich vor        rejoice before the LORD your God in all
dem HERRN, deinem Gott, freuen an            that you undertake.
allem, was deine Hand erworben hat.

19.  Hüte dich, daß du den Leviten ja        19.  Take heed that you do not forsake
nicht [im Stich] läßt all deine Tage         the Levite as long as you live in your
[, die du] in deinem Land [lebst]!           land.

20.  Wenn der HERR, dein Gott, dein          20.  "When the LORD your God enlarges
Gebiet erweitern wird, so wie er zu          your territory, as he has promised you,
dir geredet hat, und du sagst: `Ich          and you say, 'I will eat flesh,'
will Fleisch essen !_, weil deine            because you crave flesh, you may eat as
Seele Fleisch zu essen begehrt, so           much flesh as you desire.
magst du nach Herzenslust Fleisch
essen.

21.  Wenn die Stätte, die der HERR,          21.  If the place which the LORD your
dein Gott, erwählen wird, um seinen          God will choose to put his name there
Namen dort niederzulegen, zu weit            is too far from you, then you may kill
entfernt von dir ist, so magst du            any of your herd or your flock, which
schlachten von deinen Rindern und von        the LORD has given you, as I have
deinen Schafen, die der HERR dir             commanded you; and you may eat within
gegeben hat, so wie ich dir geboten          your towns as much as you desire.
habe, und magst nach Herzenslust in
deinen Toren essen.

22.  Gerade wie die Gazelle und der          22.  Just as the gazelle or the hart is
Hirsch gegessen werden, so magst du es       eaten, so you may eat of it; the
essen; der Unreine und der Reine mögen       unclean and the clean alike may eat of
es gleichermaßen essen.                      it.

23.  Nur halte fest [daran], kein Blut       23.  Only be sure that you do not eat
zu essen! Denn das Blut ist die Seele,       the blood; for the blood is the life,
und du sollst nicht die Seele mit dem        and you shall not eat the life with the
Fleisch essen,                               flesh.

24.  du sollst es nicht essen; auf die       24.  You shall not eat it; you shall
Erde sollst du es gießen wie Wasser.         pour it out upon the earth like water.

25.  Du sollst es nicht essen, damit es      25.  You shall not eat it; that all may
dir und deinen Kindern nach dir              go well with you and with your children
gutgeht, weil du tust, was in den            after you, when you do what is right in
Augen des HERRN recht ist.                   the sight of the LORD.

26.  Jedoch deine heiligen Gaben, die        26.  But the holy things which are due
dir [aufgetragen] sind, und deine            from you, and your votive offerings,
Gelübde sollst du nehmen und zu der          you shall take, and you shall go to the
Stätte kommen, die der HERR erwählen         place which the LORD will choose,
wird.

27.  Und deine Brandopfer, das Fleisch       27.  and offer your burnt offerings,
und das Blut, sollst du auf dem Altar        the flesh and the blood, on the altar
des HERRN, deines Gottes, zurichten.         of the LORD your God; the blood of your
Und das Blut deiner Schlachtopfer soll       sacrifices shall be poured out on the
an den Altar des HERRN, deines Gottes,       altar of the LORD your God, but the
gegossen werden, und das Fleisch magst       flesh you may eat.
du essen.

28.  Hab acht und höre auf all diese         28.  Be careful to heed all these words
Worte, die ich dir gebiete, damit es         which I command you, that it may go
dir und deinen Kindern nach dir für          well with you and with your children
ewig gutgeht, weil du tust, was gut          after you for ever, when you do what is
und recht ist in den Augen des HERRN,        good and right in the sight of the LORD
deines Gottes!                               your God.

29.  Wenn der HERR, dein Gott, die           29.  "When the LORD your God cuts off
Nationen ausrottet, zu denen du              before you the nations whom you go in
kommst, um sie vor dir zu vertreiben,        to dispossess, and you dispossess them
und du vertreibst sie und wohnst in          and dwell in their land,
ihrem Land,

30.  so hüte dich, daß du dich ja nicht      30.  take heed that you be not ensnared
verführen läßt, [es] ihnen                   to follow them, after they have been
nach[zutun], nachdem sie vor dir             destroyed before you, and that you do
vernichtet sind, und daß du nicht nach       not inquire about their gods, saying,
ihren Göttern fragst, indem du sagst:        'How did these nations serve their
Wie dienten diese Nationen ihren             gods? --that I also may do likewise.'
Göttern? Auch ich will es so tun!

31.  Dem HERRN, deinem Gott, sollst du       31.  You shall not do so to the LORD
so [etwas] nicht antun. Denn alles,          your God; for every abominable thing
[was] dem HERRN ein Greuel [ist], was        which the LORD hates they have done for
er haßt, haben sie für ihre Götter           their gods; for they even burn their
getan; denn sogar ihre Söhne und ihre        sons and their daughters in the fire to
Töchter haben sie für ihre Götter im         their gods.
Feuer verbrannt.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |