German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 12 |
English
King James |
Ort und Art des Gottesdienstes in Kanaan 1. Dies sind die Ordnungen und die 1. "These are the statutes and Rechtsbestimmungen, die ihr halten ordinances which you shall be careful sollt, sie zu tun in dem Land, das der to do in the land which the LORD, the HERR, der Gott deiner Väter, dir God of your fathers, has given you to gegeben hat, es in Besitz zu nehmen, possess, all the days that you live all die Tage, die ihr auf dem Erdboden upon the earth. lebt: 2. Ihr sollt all die Stätten 2. You shall surely destroy all the vollständig ausrotten, wo die places where the nations whom you shall Nationen, die ihr vertreiben werdet, dispossess served their gods, upon the ihren Göttern gedient haben auf den high mountains and upon the hills and hohen Bergen, auf den Hügeln und unter under every green tree; jedem grünen Baum. 3. Und ihr sollt ihre Altäre 3. you shall tear down their altars, niederreißen und ihre Gedenksteine and dash in pieces their pillars, and zerbrechen und ihre Ascherim mit Feuer burn their Ashe'rim with fire; you verbrennen und die Bilder ihrer Götter shall hew down the graven images of umhauen. Und ihr sollt ihren Namen von their gods, and destroy their name out jener Stätte ausrotten. of that place. 4. Den HERRN, euren Gott, dürft ihr so 4. You shall not do so to the LORD nicht verehren. your God. 5. Sondern ihr sollt die Stätte 5. But you shall seek the place which aufsuchen, die der HERR, euer Gott, the LORD your God will choose out of aus all euren Stämmen erwählen wird, all your tribes to put his name and um seinen Namen dort niederzulegen, make his habitation there; thither you daß er [dort] wohne, und dahin sollst shall go, du kommen. 6. Und dahin sollt ihr eure Brandopfer 6. and thither you shall bring your bringen und eure Schlachtopfer, eure burnt offerings and your sacrifices, Zehnten und das Hebopfer eurer Hand your tithes and the offering that you und eure Gelübde und eure freiwilligen present, your votive offerings, your Gaben und die Erstgeburten eurer freewill offerings, and the firstlings Rinder und Schafe. of your herd and of your flock; 7. Und dort sollt ihr vor dem HERRN, 7. and there you shall eat before the eurem Gott, essen und euch freuen, ihr LORD your God, and you shall rejoice, und eure Familien, an allem, was eure you and your households, in all that Hand erworben hat, worin der HERR, you undertake, in which the LORD your dein Gott, dich gesegnet hat. God has blessed you. 8. Ihr dürft es nicht [mehr] so machen 8. You shall not do according to all nach allem, wie wir [es] heute hier that we are doing here this day, every tun, [daß] jeder all [das tut, was] in man doing whatever is right in his own seinen Augen recht ist. eyes; 9. Denn ihr seid bis jetzt noch nicht 9. for you have not as yet come to the zu der Ruhe und zu dem Erbteil rest and to the inheritance which the gekommen, das der HERR, dein Gott, dir LORD your God gives you. gibt. 10. Seid ihr aber über den Jordan 10. But when you go over the Jordan, gezogen und wohnt in dem Land, das der and live in the land which the LORD HERR, euer Gott, euch erben läßt und your God gives you to inherit, and when hat er euch Ruhe verschafft vor all he gives you rest from all your enemies euren Feinden ringsum, daß ihr sicher round about, so that you live in safety, wohnt, 11. dann soll es geschehen: die 11. then to the place which the LORD Stätte, die der HERR, euer Gott, your God will choose, to make his name erwählen wird, seinen Namen dort dwell there, thither you shall bring wohnen zu lassen, dahin sollt ihr alles all that I command you: your burnt bringen, was ich euch gebiete: eure offerings and your sacrifices, your Brandopfer und eure Schlachtopfer, tithes and the offering that you eure Zehnten und das Hebopfer eurer present, and all your votive offerings Hand und all das Auserlesene eurer which you vow to the LORD. Gelübde, die ihr dem HERRN geloben werdet. 12. Und ihr sollt euch vor dem HERRN, 12. And you shall rejoice before the eurem Gott, freuen, ihr und eure Söhne LORD your God, you and your sons and und eure Töchter und eure Sklaven und your daughters, your menservants and eure Sklavinnen und der Levit, der in your maidservants, and the Levite that euren Toren [wohnt], denn er hat weder is within your towns, since he has no Anteil noch Erbe mit euch. portion or inheritance with you. 13. Hüte dich, daß du ja nicht deine 13. Take heed that you do not offer Brandopfer an jeder Stätte opferst, your burnt offerings at every place die du siehst! that you see; 14. Sondern an der Stätte, die der 14. but at the place which the LORD HERR in einem deiner Stämme erwählen will choose in one of your tribes, wird, dort sollst du deine Brandopfer there you shall offer your burnt opfern, und dort sollst du alles tun, offerings, and there you shall do all was ich dir gebiete. that I am commanding you. 15. Doch magst du ganz nach 15. "However, you may slaughter and Herzenslust schlachten und Fleisch eat flesh within any of your towns, as essen in all deinen Toren nach dem much as you desire, according to the Segen des HERRN, deines Gottes, den er blessing of the LORD your God which he dir gegeben hat. Der Unreine und der has given you; the unclean and the Reine mögen es essen, wie [man] die clean may eat of it, as of the gazelle Gazelle und wie [man] den Hirsch [ißt] and as of the hart. . 16. Nur das Blut dürft ihr nicht 16. Only you shall not eat the blood; essen, auf die Erde sollt ihr es you shall pour it out upon the earth gießen wie Wasser. - like water. 17. In deinen Toren darfst du nicht 17. You may not eat within your towns essen den Zehnten deines Getreides und the tithe of your grain or of your wine deines Mostes und deines Öles noch die or of your oil, or the firstlings of Erstgeburten deiner Rinder und deiner your herd or of your flock, or any of Schafe, noch irgend etwas von deinen your votive offerings which you vow, or Gelübden, die du geloben wirst, noch your freewill offerings, or the deine freiwilligen Gaben, noch das offering that you present; Hebopfer deiner Hand. 18. Sondern vor dem HERRN, deinem 18. but you shall eat them before the Gott, an der Stätte, die der HERR, LORD your God in the place which the dein Gott, erwählen wird, sollst du es LORD your God will choose, you and your essen, du und dein Sohn und deine son and your daughter, your manservant Tochter und dein Sklave und deine and your maidservant, and the Levite Sklavin und der Levit, der in deinen who is within your towns; and you shall Toren [wohnt]. Und du sollst dich vor rejoice before the LORD your God in all dem HERRN, deinem Gott, freuen an that you undertake. allem, was deine Hand erworben hat. 19. Hüte dich, daß du den Leviten ja 19. Take heed that you do not forsake nicht [im Stich] läßt all deine Tage the Levite as long as you live in your [, die du] in deinem Land [lebst]! land. 20. Wenn der HERR, dein Gott, dein 20. "When the LORD your God enlarges Gebiet erweitern wird, so wie er zu your territory, as he has promised you, dir geredet hat, und du sagst: `Ich and you say, 'I will eat flesh,' will Fleisch essen !_, weil deine because you crave flesh, you may eat as Seele Fleisch zu essen begehrt, so much flesh as you desire. magst du nach Herzenslust Fleisch essen. 21. Wenn die Stätte, die der HERR, 21. If the place which the LORD your dein Gott, erwählen wird, um seinen God will choose to put his name there Namen dort niederzulegen, zu weit is too far from you, then you may kill entfernt von dir ist, so magst du any of your herd or your flock, which schlachten von deinen Rindern und von the LORD has given you, as I have deinen Schafen, die der HERR dir commanded you; and you may eat within gegeben hat, so wie ich dir geboten your towns as much as you desire. habe, und magst nach Herzenslust in deinen Toren essen. 22. Gerade wie die Gazelle und der 22. Just as the gazelle or the hart is Hirsch gegessen werden, so magst du es eaten, so you may eat of it; the essen; der Unreine und der Reine mögen unclean and the clean alike may eat of es gleichermaßen essen. it. 23. Nur halte fest [daran], kein Blut 23. Only be sure that you do not eat zu essen! Denn das Blut ist die Seele, the blood; for the blood is the life, und du sollst nicht die Seele mit dem and you shall not eat the life with the Fleisch essen, flesh. 24. du sollst es nicht essen; auf die 24. You shall not eat it; you shall Erde sollst du es gießen wie Wasser. pour it out upon the earth like water. 25. Du sollst es nicht essen, damit es 25. You shall not eat it; that all may dir und deinen Kindern nach dir go well with you and with your children gutgeht, weil du tust, was in den after you, when you do what is right in Augen des HERRN recht ist. the sight of the LORD. 26. Jedoch deine heiligen Gaben, die 26. But the holy things which are due dir [aufgetragen] sind, und deine from you, and your votive offerings, Gelübde sollst du nehmen und zu der you shall take, and you shall go to the Stätte kommen, die der HERR erwählen place which the LORD will choose, wird. 27. Und deine Brandopfer, das Fleisch 27. and offer your burnt offerings, und das Blut, sollst du auf dem Altar the flesh and the blood, on the altar des HERRN, deines Gottes, zurichten. of the LORD your God; the blood of your Und das Blut deiner Schlachtopfer soll sacrifices shall be poured out on the an den Altar des HERRN, deines Gottes, altar of the LORD your God, but the gegossen werden, und das Fleisch magst flesh you may eat. du essen. 28. Hab acht und höre auf all diese 28. Be careful to heed all these words Worte, die ich dir gebiete, damit es which I command you, that it may go dir und deinen Kindern nach dir für well with you and with your children ewig gutgeht, weil du tust, was gut after you for ever, when you do what is und recht ist in den Augen des HERRN, good and right in the sight of the LORD deines Gottes! your God. 29. Wenn der HERR, dein Gott, die 29. "When the LORD your God cuts off Nationen ausrottet, zu denen du before you the nations whom you go in kommst, um sie vor dir zu vertreiben, to dispossess, and you dispossess them und du vertreibst sie und wohnst in and dwell in their land, ihrem Land, 30. so hüte dich, daß du dich ja nicht 30. take heed that you be not ensnared verführen läßt, [es] ihnen to follow them, after they have been nach[zutun], nachdem sie vor dir destroyed before you, and that you do vernichtet sind, und daß du nicht nach not inquire about their gods, saying, ihren Göttern fragst, indem du sagst: 'How did these nations serve their Wie dienten diese Nationen ihren gods? --that I also may do likewise.' Göttern? Auch ich will es so tun! 31. Dem HERRN, deinem Gott, sollst du 31. You shall not do so to the LORD so [etwas] nicht antun. Denn alles, your God; for every abominable thing [was] dem HERRN ein Greuel [ist], was which the LORD hates they have done for er haßt, haben sie für ihre Götter their gods; for they even burn their getan; denn sogar ihre Söhne und ihre sons and their daughters in the fire to Töchter haben sie für ihre Götter im their gods. Feuer verbrannt.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |