German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 19
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Zufluchtsstädte - Keine Grenzverletzung
V. 1-13: 4Mo 35,9-29; Jos 20,1-9

1.  Wenn der HERR, dein Gott, die            1.  "When the LORD your God cuts off
Nationen ausrotten wird, deren Land          the nations whose land the LORD your
der HERR, dein Gott, dir gibt, und du        God gives you, and you dispossess them
sie vertreibst und in ihren Städten          and dwell in their cities and in their
und in ihren Häusern wohnst,                 houses,

2.  dann sollst du dir drei Städte           2.  you shall set apart three cities
aussondern mitten in deinem Land, das        for you in the land which the LORD your
der HERR, dein Gott, dir gibt, es in         God gives you to possess.
Besitz zu nehmen.

3.  Du sollst dir den Weg [dahin]            3.  You shall prepare the roads, and
instandhalten und das Gebiet deines          divide into three parts the area of the
Landes, das der HERR, dein Gott, dir         land which the LORD your God gives you
als Erbteil geben wird, in drei Teile        as a possession, so that any manslayer
teilen. Und es soll [dazu] geschehen,        can flee to them.
daß jeder Totschläger dahin fliehen
[kann].

4.  Das aber ist die Sache mit dem           4.  "This is the provision for the
Totschläger, der dahin flieht, damit         manslayer, who by fleeing there may
er am Leben bleibt: Wer seinen               save his life. If any one kills his
Nächsten unabsichtlich erschlägt und         neighbor unintentionally without having
ihn nicht schon vorher haßte                 been at enmity with him in time past--

5.  - [etwa] wer mit seinem Nächsten in      5.  as when a man goes into the forest
den Wald geht, um Holz zu schlagen,          with his neighbor to cut wood, and his
und seine Hand holt mit der Axt aus,         hand swings the axe to cut down a tree,
um das Holz abzuhauen, und das Eisen         and the head slips from the handle and
fährt vom Stiel und trifft seinen            strikes his neighbor so that he
Nächsten, daß er stirbt -, der soll in       dies--he may flee to one of these
eine dieser Städte fliehen, damit er         cities and save his life;
am Leben bleibt,

6.  damit nicht der Bluträcher               6.  lest the avenger of blood in hot
wutentbrannt dem Totschläger nachjagt        anger pursue the manslayer and overtake
und ihn einholt, weil der Weg zu lang        him, because the way is long, and wound
ist, und ihn totschlägt, obwohl ihn          him mortally, though the man did not
kein Todesurteil [traf], weil er ihn         deserve to die, since he was not at
nicht schon vorher haßte.                    enmity with his neighbor in time past.

7.  Darum befehle ich dir: Drei Städte       7.  Therefore I command you, You shall
sollst du dir aussondern. -                  set apart three cities.

8.  Und wenn der HERR, dein Gott, dein       8.  And if the LORD your God enlarges
Gebiet erweitern wird, wie er deinen         your border, as he has sworn to your
Vätern geschworen hat, und dir das           fathers, and gives you all the land
ganze Land gibt, das er deinen Vätern        which he promised to give to your
zu geben zugesagt hat -                      fathers--

9.  wenn du darauf achtest, dieses           9.  provided you are careful to keep
ganze Gebot zu tun, das ich dir heute        all this commandment, which I command
befehle, indem du den HERRN, deinen          you this day, by loving the LORD your
Gott, liebst und alle Tage auf seinen        God and by walking ever in his
Wegen gehst -, dann sollst du dir noch       ways--then you shall add three other
drei Städte zu diesen dreien hinzufügen,     cities to these three,

10.  damit nicht unschuldiges Blut           10.  lest innocent blood be shed in
vergossen wird mitten in deinem Land,        your land which the LORD your God gives
das der HERR, dein Gott, dir als             you for an inheritance, and so the
Erbteil gibt, und Blutschuld auf dir         guilt of bloodshed be upon you.
ist. -

11.  Wenn aber ein Mann seinen Nächsten      11.  "But if any man hates his
haßt und ihm auflauert und sich gegen        neighbor, and lies in wait for him, and
ihn erhebt und ihn totschlägt, so daß        attacks him, and wounds him mortally so
er stirbt, und er flieht in eine             that he dies, and the man flees into
dieser Städte:                               one of these cities,

12.  dann sollen die Ältesten seiner         12.  then the elders of his city shall
Stadt hinsenden und ihn von dort holen       send and fetch him from there, and hand
und ihn der Hand des Bluträchers             him over to the avenger of blood, so
übergeben, daß er sterbe.                    that he may die.

13.  Du sollst seinetwegen nicht             13.  Your eye shall not pity him, but
betrübt sein, sondern du sollst              you shall purge the guilt of innocent
unschuldig [vergossenes] Blut aus            blood from Israel, so that it may be
Israel wegschaffen, damit es dir             well with you.
gutgeht.

14.  Du sollst nicht die Grenze deines       14.  "In the inheritance which you will
Nächsten verrücken, die die Vorfahren        hold in the land that the LORD your God
gezogen haben in deinem Erbteil, das         gives you to possess, you shall not
du erben wirst in dem Land, das der          remove your neighbor's landmark, which
HERR, dein Gott, dir gibt, es in Besitz      the men of old have set.
zu nehmen.

Zeugen vor Gericht

15.  Ein einzelner Zeuge soll nicht          15.  "A single witness shall not
gegen jemanden auftreten wegen               prevail against a man for any crime or
irgendeiner Ungerechtigkeit oder wegen       for any wrong in connection with any
irgendeiner Sünde, wegen irgendeiner         offense that he has committed; only on
Verfehlung, die er begeht. [Nur] auf         the evidence of two witnesses, or of
zweier Zeugen Aussage oder auf dreier        three witnesses, shall a charge be
Zeugen Aussage hin soll eine Sache           sustained.
gültig sein. -

16.  Wenn ein falscher Zeuge gegen           16.  If a malicious witness rises
jemanden auftritt, um ihn des                against any man to accuse him of
Ungehorsams zu beschuldigen,                 wrongdoing,

17.  dann sollen die beiden Männer, die      17.  then both parties to the dispute
den Rechtsstreit führen, vor den HERRN       shall appear before the LORD, before
treten, vor die Priester und die             the priests and the judges who are in
Richter, die in jenen Tagen dasein           office in those days;
werden.

18.  Und die Richter sollen [die Sache]      18.  the judges shall inquire
genau untersuchen. Und siehe, ist der        diligently, and if the witness is a
Zeuge ein Lügenzeuge, hat er gegen           false witness and has accused his
seinen Bruder Lüge bezeugt,                  brother falsely,

19.  dann sollt ihr ihm tun, wie er          19.  then you shall do to him as he had
seinem Bruder zu tun gedachte. Und du        meant to do to his brother; so you
sollst das Böse aus deiner Mitte             shall purge the evil from the midst of
wegschaffen.                                 you.

20.  Und die übrigen sollen es hören         20.  And the rest shall hear, and fear,
und sich fürchten und nicht mehr             and shall never again commit any such
länger eine solche böse Sache in             evil among you.
deiner Mitte begehen.

21.  Und du sollst nicht schonen: Leben      21.  Your eye shall not pity; it shall
um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn,        be life for life, eye for eye, tooth
Hand um Hand, Fuß um Fuß!                    for tooth, hand for hand, foot for foot.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |