German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 16
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Verordnungen über das Passah, das Fest
der Wochen und das Fest der Laubhütten

2Mo 23,14-19

1.  Beachte den Monat Abib und feiere        1.  "Observe the month of Abib, and
Passah dem HERRN, deinem Gott!Denn im        keep the passover to the LORD your God;
Monat Abib hat der HERR, dein Gott,          for in the month of Abib the LORD your
dich nachts aus Ägypten herausgeführt.       God brought you out of Egypt by night.

2.  Und du sollst für den HERRN, deinen      2.  And you shall offer the passover
Gott, das Passah schlachten, Schafe          sacrifice to the LORD your God, from
und Rinder, an der Stätte, die der           the flock or the herd, at the place
HERR erwählen wird, um seinen Namen          which the LORD will choose, to make his
dort wohnen zu lassen.                       name dwell there.

3.  Du sollst kein Gesäuertes dazu           3.  You shall eat no leavened bread
essen. Sieben Tage sollst du                 with it; seven days you shall eat it
ungesäuerte Brote dazu essen, Brot des       with unleavened bread, the bread of
Elends - denn in Hast bist du aus dem        affliction--for you came out of the
Land Ägypten ausgezogen -, damit du an       land of Egypt in hurried flight--that
den Tag deines Auszugs aus dem Land          all the days of your life you may
Ägypten denkst alle Tage deines Lebens.      remember the day when you came out of
                                             the land of Egypt.

4.  Und sieben Tage [lang] soll kein         4.  No leaven shall be seen with you in
Sauerteig bei dir gesehen werden in          all your territory for seven days; nor
deinem ganzen Gebiet. Und von dem            shall any of the flesh which you
Fleisch, das du am ersten Tag abends         sacrifice on the evening of the first
schlachtest, soll nichts über Nacht          day remain all night until morning.
bleiben bis zum Morgen. -

5.  Du kannst das Passah nicht in einem      5.  You may not offer the passover
deiner Tore schlachten, die der HERR,        sacrifice within any of your towns
dein Gott, dir gibt.                         which the LORD your God gives you;

6.  Sondern an der Stätte, die der           6.  but at the place which the LORD
HERR, dein Gott, erwählen wird, um           your God will choose, to make his name
seinen Namen dort wohnen zu lassen,          dwell in it, there you shall offer the
sollst du das Passah schlachten am           passover sacrifice, in the evening at
Abend, beim Untergang der Sonne, zur         the going down of the sun, at the time
Zeit deines Auszugs aus Ägypten.             you came out of Egypt.

7.  Und du sollst es braten und essen        7.  And you shall boil it and eat it at
an der Stätte, die der HERR, dein            the place which the LORD your God will
Gott, erwählen wird. Und am [nächsten]       choose; and in the morning you shall
Morgen sollst du dich wenden und zu          turn and go to your tents.
deinen Zelten gehen.

8.  Sechs Tage sollst du ungesäuerte         8.  For six days you shall eat
Brote essen. Am siebten Tag aber ist         unleavened bread; and on the seventh
eine Festversammlung für den HERRN,          day there shall be a solemn assembly to
deinen Gott; du sollst keine Arbeit          the LORD your God; you shall do no work
tun.                                         on it.

9.  Sieben Wochen sollst du dir              9.  "You shall count seven weeks; begin
abzählen. Von da an, wo man beginnt,         to count the seven weeks from the time
die Sichel an die Saat [zu legen],           you first put the sickle to the
sollst du anfangen, sieben Wochen zu         standing grain.
zählen.

10.  Dann sollst du das Fest der Wochen      10.  Then you shall keep the feast of
für den HERRN, deinen Gott, feiern, je       weeks to the LORD your God with the
nach der freiwilligen Gabe deiner            tribute of a freewill offering from
Hand, die du geben wirst, so wie der         your hand, which you shall give as the
HERR, dein Gott, dich segnen wird.           LORD your God blesses you;

11.  Und du sollst dich vor dem HERRN,       11.  and you shall rejoice before the
deinem Gott, freuen, du und dein Sohn        LORD your God, you and your son and
und deine Tochter und dein Sklave und        your daughter, your manservant and your
deine Sklavin und der Levit, der in          maidservant, the Levite who is within
deinen Toren [wohnt], und der Fremde         your towns, the sojourner, the
und die Waise und die Witwe, die in          fatherless, and the widow who are among
deiner Mitte [wohnen], an der Stätte,        you, at the place which the LORD your
die der HERR, dein Gott, erwählen            God will choose, to make his name dwell
wird, um seinen Namen dort wohnen zu         there.
lassen.

12.  Und du sollst daran denken, daß du      12.  You shall remember that you were a
Sklave in Ägypten warst, und sollst          slave in Egypt; and you shall be
diese Ordnungen bewahren und tun.            careful to observe these statutes.

13.  Das Fest der Laubhütten sollst du       13.  "You shall keep the feast of
sieben Tage [lang] feiern, wenn du           booths seven days, when you make your
[den Ertrag] von deiner Tenne und von        ingathering from your threshing floor
deiner Kelterkufe einsammelst.               and your wine press;

14.  Und du sollst dich an deinem Fest       14.  you shall rejoice in your feast,
freuen, du und dein Sohn und deine           you and your son and your daughter,
Tochter und dein Sklave und deine            your manservant and your maidservant,
Sklavin und der Levit und der Fremde         the Levite, the sojourner, the
und die Waise und die Witwe, die in          fatherless, and the widow who are
deinen Toren [wohnen].                       within your towns.

15.  Sieben Tage sollst du für den           15.  For seven days you shall keep the
HERRN, deinen Gott, das Fest feiern an       feast to the LORD your God at the place
der Stätte, die der HERR erwählen            which the LORD will choose; because the
wird. Denn der HERR, dein Gott, wird         LORD your God will bless you in all
dich segnen in all deinem Ertrag und in      your produce and in all the work of
allem Tun deiner Hände, und du sollst        your hands, so that you will be
wirklich fröhlich sein.                      altogether joyful.

16.  Dreimal im Jahr soll alles bei          16.  "Three times a year all your males
dir, was männlich ist, vor dem HERRN,        shall appear before the LORD your God
deinem Gott, erscheinen an der Stätte,       at the place which he will choose: at
die er erwählen wird: am Fest der            the feast of unleavened bread, at the
ungesäuerten Brote und am Fest der           feast of weeks, and at the feast of
Wochen und am Fest der Laubhütten. Und       booths. They shall not appear before
man soll nicht mit leeren Händen vor         the LORD empty-handed;
dem HERRN erscheinen:

17.  jeder nach dem, was seine Hand          17.  every man shall give as he is
geben kann, nach dem Segen des HERRN,        able, according to the blessing of the
deines Gottes, den er dir gegeben hat.       LORD your God which he has given you.

Rechtspflege - Strafe wegen
Götzendienstes

18.  Richter und Aufseher sollst du dir      18.  "You shall appoint judges and
einsetzen in allen deinen Toren, die         officers in all your towns which the
der HERR, dein Gott, dir nach deinen         LORD your God gives you, according to
Stämmen gibt, damit sie das Volk             your tribes; and they shall judge the
richten mit gerechtem Gericht.               people with righteous judgment.

19.  Du sollst das Recht nicht beugen,       19.  You shall not pervert justice; you
du sollst die Person nicht ansehen und       shall not show partiality; and you
kein Bestechungsgeschenk nehmen. Denn        shall not take a bribe, for a bribe
das Bestechungsgeschenk macht die            blinds the eyes of the wise and
Augen der Weisen blind und verdreht          subverts the cause of the righteous.
die Sache der Gerechten.

20.  Der Gerechtigkeit [und nur] der         20.  Justice, and only justice, you
Gerechtigkeit sollst du nachjagen,           shall follow, that you may live and
damit du lebst und das Land in Besitz        inherit the land which the LORD your
nimmst, das der HERR, dein Gott, dir         God gives you.
gibt.

21.  Du sollst dir keine Aschera             21.  "You shall not plant any tree as
pflanzen, irgendein Holz neben dem           an Ashe'rah beside the altar of the
Altar des HERRN, deines Gottes, den du       LORD your God which you shall make.
dir machen wirst.

22.  Und du sollst dir keine                 22.  And you shall not set up a pillar,
Gedenksteine aufrichten, die der HERR,       which the LORD your God hates.
dein Gott, haßt.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |