German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 14
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Verbot heidnischer Trauerbräuche -
Reine und unreine Tiere

1.  Ihr seid Kinder für den HERRN,           1.  "You are the sons of the LORD your
euren Gott. Ihr dürft euch nicht wegen       God; you shall not cut yourselves or
eines Toten Schnittwunden beibringen         make any baldness on your foreheads for
und euch nicht zwischen euren Augen          the dead.
kahlscheren.

2.  Denn ein heiliges Volk bist du dem       2.  For you are a people holy to the
HERRN, deinem Gott. Und dich hat der         LORD your God, and the LORD has chosen
HERR erwählt, ihm ein Eigentumsvolk zu       you to be a people for his own
sein aus allen Völkern, die auf dem          possession, out of all the peoples that
Erdboden sind.                               are on the face of the earth.

3.  Du sollst keinerlei Greuel essen.        3.  "You shall not eat any abominable
                                             thing.
V. 4-19: 3Mo 11

4.  Das sind die Tiere, die ihr essen        4.  These are the animals you may eat:
dürft: Rind, Schaf und Ziege,                the ox, the sheep, the goat,

5.  Hirsch und Gazelle und Damhirsch         5.  the hart, the gazelle, the roebuck,
und Steinbock und Wisent und Antilope        the wild goat, the ibex, the antelope,
und Wildschaf.                               and the mountain-sheep.

6.  Und jedes Tier, das gespaltene Hufe      6.  Every animal that parts the hoof
hat, und zwar wirklich aufgespaltene         and has the hoof cloven in two, and
Hufe, [und] das wiederkäut unter den         chews the cud, among the animals, you
Tieren, das dürft ihr essen.                 may eat.

7.  Nur diese dürft ihr nicht essen von      7.  Yet of those that chew the cud or
den wiederkäuenden und von denen, die        have the hoof cloven you shall not eat
mit gespaltenen, [und zwar]                  these: the camel, the hare, and the
aufgespaltenen, Hufen versehen sind:         rock badger, because they chew the cud
das Kamel und den Hasen und den              but do not part the hoof, are unclean
Klippdachs; denn sie käuen wieder, aber      for you.
sie haben keine gespaltenen Hufe:
unrein sollen sie für euch sein;

8.  und das Schwein, denn es hat             8.  And the swine, because it parts the
gespaltene Hufe, aber es käut nicht          hoof but does not chew the cud, is
wieder: unrein soll es für euch sein.        unclean for you. Their flesh you shall
Von ihrem Fleisch dürft ihr nicht            not eat, and their carcasses you shall
essen, und ihr Aas dürft ihr nicht           not touch.
berühren.

9.  Dieses dürft ihr essen von allem,        9.  "Of all that are in the waters you
was im Wasser ist: alles, was Flossen        may eat these: whatever has fins and
und Schuppen hat, dürft ihr essen;           scales you may eat.

10.  aber alles, was keine Flossen und       10.  And whatever does not have fins
Schuppen hat, dürft ihr nicht essen:         and scales you shall not eat; it is
unrein soll es für euch sein.                unclean for you.

11.  Alle reinen Vögel dürft ihr essen.      11.  "You may eat all clean birds.

12.  Aber diese [sind es], von denen         12.  But these are the ones which you
ihr nicht essen dürft: der Adler und         shall not eat: the eagle, the vulture,
der Lämmergeier und der Mönchsgeier          the osprey,

13.  und die Gabelweihe und die              13.  the buzzard, the kite, after their
Königsweihe und der Geier nach seiner        kinds;
Art

14.  und alle Raben nach ihrer Art           14.  every raven after its kind;

15.  und die Straußhenne und der Falke       15.  the ostrich, the nighthawk, the
und die Seemöwe und der Habicht nach         sea gull, the hawk, after their kinds;
seiner Art,

16.  der Steinkauz und der Ibis und die      16.  the little owl and the great owl,
Schleiereule                                 the water hen

17.  und der Wüstenkauz und der              17.  and the pelican, the carrion
Aasgeier und die Fischeule                   vulture and the cormorant,

18.  und der Storch und der Fischreiher      18.  the stork, the heron, after their
nach seiner Art und der Wiedehopf und        kinds; the hoopoe and the bat.
die Fledermaus.

19.  Und alles geflügelte Kleingetier        19.  And all winged insects are unclean
soll für euch unrein sein; es darf           for you; they shall not be eaten.
nicht gegessen werden.

20.  Alle reinen Vögel dürft ihr essen.      20.  All clean winged things you may
                                             eat.

21.  Ihr dürft keinerlei Aas essen. Dem      21.  "You shall not eat anything that
Fremden, der in deinen Toren [wohnt],        dies of itself; you may give it to the
magst du es geben, daß er es ißt, oder       alien who is within your towns, that he
du magst es einem Ausländer verkaufen;       may eat it, or you may sell it to a
denn ein heiliges Volk bist du dem           foreigner; for you are a people holy to
HERRN, deinem Gott. - Du sollst ein          the LORD your God. "You shall not boil
Böckchen nicht in der Milch seiner           a kid in its mother's milk.
Mutter kochen.

Der Zehnte

22.  Du sollst gewissenhaft allen            22.  "You shall tithe all the yield of
Ertrag deiner Saat verzehnten, was auf       your seed, which comes forth from the
dem Feld wächst, Jahr für Jahr,              field year by year.

23.  und sollst essen vor dem HERRN,         23.  And before the LORD your God, in
deinem Gott, an der Stätte, die er           the place which he will choose, to make
erwählen wird, um seinen Namen dort          his name dwell there, you shall eat the
wohnen zu lassen, [nämlich] den              tithe of your grain, of your wine, and
Zehnten deines Getreides, deines Mostes      of your oil, and the firstlings of your
und deines Öles und die Erstgeborenen        herd and flock; that you may learn to
deiner Rinder und deiner Schafe, damit       fear the LORD your God always.
du lernst, den HERRN, deinen Gott,
alle Tage zu fürchten.

24.  Wenn aber der Weg zu weit für dich      24.  And if the way is too long for
ist, daß du es nicht hinbringen              you, so that you are not able to bring
kannst, weil die Stätte für dich zu          the tithe, when the LORD your God
fern ist, die der HERR, dein Gott,           blesses you, because the place is too
erwählen wird, um seinen Namen dort          far from you, which the LORD your God
hinzulegen, wenn der HERR, dein Gott,        chooses, to set his name there,
dich segnet:

25.  dann sollst du es für Geld geben.       25.  then you shall turn it into money,
Und dann binde das Geld in deine Hand        and bind up the money in your hand, and
zusammen und geh an die Stätte, die          go to the place which the LORD your God
der HERR, dein Gott, erwählen wird!          chooses,

26.  Und gib das Geld für alles, was         26.  and spend the money for whatever
deine Seele begehrt, für Rinder und          you desire, oxen, or sheep, or wine or
Schafe, für Wein und Rauschtrank und         strong drink, whatever your appetite
für alles, was deine Seele wünscht!          craves; and you shall eat there before
Und iß dort vor dem HERRN, deinem Gott,      the LORD your God and rejoice, you and
und freue dich, du und dein Haus!            your household.

27.  Und den Leviten, der in deinen          27.  And you shall not forsake the
Toren [wohnt], den sollst du nicht           Levite who is within your towns, for he
verlassen; denn er hat keinen Anteil         has no portion or inheritance with you.
noch Erbe mit dir.

28.  Am Ende von drei Jahren sollst du       28.  "At the end of every three years
den ganzen Zehnten deines Ertrages von       you shall bring forth all the tithe of
jenem Jahr aussondern und ihn in             your produce in the same year, and lay
deinen Toren niederlegen.                    it up within your towns;

29.  Und der Levit - denn er hat keinen      29.  and the Levite, because he has no
Anteil noch Erbe mit dir - und der           portion or inheritance with you, and
Fremde und die Waise und die Witwe,          the sojourner, the fatherless, and the
die in deinen Toren [wohnen], sollen         widow, who are within your towns, shall
kommen und essen und sich sättigen,          come and eat and be filled; that the
damit der HERR, dein Gott, dich in           LORD your God may bless you in all the
allem Werk deiner Hand, das du tust,         work of your hands that you do.
segnet.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |