| German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 7 |
English
King James |
Gebot der Ausrottung der Kanaaniter und
ihres Götzendienstes
1. Wenn der HERR, dein Gott, dich in 1. "When the LORD your God brings you
das Land bringt, in das du [jetzt] into the land which you are entering to
hineinkommst, um es in Besitz zu take possession of it, and clears away
nehmen, und [wenn er dann] viele many nations before you, the Hittites,
Nationen vor dir hinaustreibt: die the Gir'gashites, the Amorites, the
Hetiter und die Girgasiter und die Canaanites, the Per'izzites, the
Amoriter und die Kanaaniter und die Hivites, and the Jeb'usites, seven
Perisiter und die Hewiter und die nations greater and mightier than
Jebusiter, sieben Nationen, größer und yourselves,
stärker als du,
2. und [wenn] der HERR, dein Gott, sie 2. and when the LORD your God gives
vor dir dahingibt, und du sie them over to you, and you defeat them;
schlägst, [dann] sollst du unbedingt then you must utterly destroy them; you
an ihnen den Bann vollstrecken. Du shall make no covenant with them, and
sollst keinen Bund mit ihnen schließen show no mercy to them.
noch ihnen gnädig sein.
3. Und du sollst dich nicht mit ihnen 3. You shall not make marriages with
verschwägern. Deine Tochter darfst du them, giving your daughters to their
nicht seinem Sohn geben, und seine sons or taking their daughters for your
Tochter darfst du nicht für deinen sons.
Sohn nehmen.
4. Denn er würde deinen Sohn von mir 4. For they would turn away your sons
abwenden, daß er andern Göttern dient, from following me, to serve other gods;
und der Zorn des HERRN würde gegen then the anger of the LORD would be
euch entbrennen, und er würde dich kindled against you, and he would
schnell vernichten. destroy you quickly.
5. Sondern so sollt ihr an ihnen tun: 5. But thus shall you deal with them:
Ihre Altäre sollt ihr niederreißen und you shall break down their altars, and
ihre Gedenksteine zerbrechen und ihre dash in pieces their pillars, and hew
Ascherim umhauen und ihre Götterbilder down their Ashe'rim, and burn their
mit Feuer verbrennen. graven images with fire.
6. Denn du bist dem HERRN, deinem 6. "For you are a people holy to the
Gott, ein heiliges Volk. Dich hat der LORD your God; the LORD your God has
HERR, dein Gott, erwählt, daß du ihm chosen you to be a people for his own
als Eigentumsvolk gehörst aus allen possession, out of all the peoples that
Völkern, die auf dem Erdboden sind. are on the face of the earth.
7. Nicht weil ihr mehr wäret als alle 7. It was not because you were more in
Völker, hat der HERR sich euch number than any other people that the
zugeneigt und euch erwählt - ihr seid LORD set his love upon you and chose
ja das geringste unter allen Völkern -, you, for you were the fewest of all
peoples;
8. sondern wegen der Liebe des HERRN 8. but it is because the LORD loves
zu euch, und weil er den Eid hielt, you, and is keeping the oath which he
den er euren Vätern geschworen, hat swore to your fathers, that the LORD
der HERR euch mit starker Hand has brought you out with a mighty hand,
herausgeführt und dich erlöst aus dem and redeemed you from the house of
Sklavenhaus, aus der Hand des Pharao, bondage, from the hand of Pharaoh king
des Königs von Ägypten. of Egypt.
9. So erkenne denn, daß der HERR, dein 9. Know therefore that the LORD your
Gott, der Gott ist, der treue Gott, God is God, the faithful God who keeps
der den Bund und die Güte bis auf covenant and steadfast love with those
tausend Generationen denen bewahrt, who love him and keep his commandments,
die ihn lieben und seine Gebote halten, to a thousand generations,
10. und der denen, die ihn hassen, ins 10. and requites to their face those
Angesicht vergilt, um sie umkommen zu who hate him, by destroying them; he
lassen. Nicht zögert er gegenüber dem, will not be slack with him who hates
der ihn haßt, ins Angesicht vergilt er him, he will requite him to his face.
ihm!
11. So sollst du das Gebot und die 11. You shall therefore be careful to
Ordnungen und die Rechtsbestimmungen do the commandment, and the statutes,
halten, die zu tun ich dir heute and the ordinances, which I command you
befehle. this day.
12. Und es wird geschehen: dafür daß 12. "And because you hearken to these
ihr diesen Rechtsbestimmungen ordinances, and keep and do them, the
gehorcht, sie bewahrt und sie tut, LORD your God will keep with you the
wird der HERR, dein Gott, dir den Bund covenant and the steadfast love which
und die Güte bewahren, die er deinen he swore to your fathers to keep;
Vätern geschworen hat.
13. Und er wird dich lieben und dich 13. he will love you, bless you, and
segnen und dich zahlreich werden multiply you; he will also bless the
lassen. Er wird die Frucht deines fruit of your body and the fruit of
Leibes segnen und die Frucht deines your ground, your grain and your wine
Landes, dein Getreide, deinen Most und and your oil, the increase of your
dein Öl, den Wurf deiner Rinder und cattle and the young of your flock, in
den Zuwachs deiner Schafe, in dem the land which he swore to your fathers
Land, das er deinen Vätern geschworen to give you.
hat, dir zu geben.
14. Gesegnet wirst du sein vor allen 14. You shall be blessed above all
Völkern. Kein Unfruchtbarer und keine peoples; there shall not be male or
Unfruchtbare wird bei dir sein noch female barren among you, or among your
bei deinem Vieh. cattle.
15. Und der HERR wird jede Krankheit 15. And the LORD will take away from
von dir abwenden. Und keine der bösen you all sickness; and none of the evil
Seuchen Ägyptens, die du kennst, wird diseases of Egypt, which you knew, will
er auf dich legen, sondern er wird sie he inflict upon you, but he will lay
auf alle deine Hasser bringen. them upon all who hate you.
16. Und du wirst alle Völker 16. And you shall destroy all the
verzehren, die der HERR, dein Gott, peoples that the LORD your God will
dir preisgibt. Du sollst ihretwegen give over to you, your eye shall not
nicht betrübt sein, und du sollst pity them; neither shall you serve
ihren Göttern nicht dienen; denn das their gods, for that would be a snare
wäre ein Fallstrick für dich. to you.
17. Wenn du in deinem Herzen sagst: 17. "If you say in your heart, 'These
Diese Nationen sind größer als ich; nations are greater than I; how can I
wie könnte ich sie vertreiben? -, dispossess them?'
18. fürchte dich nicht vor ihnen! Denk 18. you shall not be afraid of them,
doch daran, was der HERR, dein Gott, but you shall remember what the LORD
dem Pharao und allen Ägyptern angetan your God did to Pharaoh and to all
hat, Egypt,
19. an die großen Prüfungen, die deine 19. the great trials which your eyes
Augen gesehen, und an die Zeichen und saw, the signs, the wonders, the mighty
die Wunder und die starke Hand und den hand, and the outstretched arm, by
ausgestreckten Arm, womit der HERR, which the LORD your God brought you
dein Gott, dich herausgeführt hat! out; so will the LORD your God do to
Ebenso wird der HERR, dein Gott, an all all the peoples of whom you are afraid.
den Völkern tun, vor denen du dich
fürchtest.
20. Und auch die Hornissen wird der 20. Moreover the LORD your God will
HERR, dein Gott, gegen sie senden, bis send hornets among them, until those
[alle], die übriggeblieben sind und who are left and hide themselves from
die sich vor dir versteckt haben, you are destroyed.
umgekommen sind.
21. Erschrick nicht vor ihnen! Denn 21. You shall not be in dread of them;
der HERR, dein Gott, ist in deiner for the LORD your God is in the midst
Mitte, ein großer und furchtbarer Gott. of you, a great and terrible God.
22. Und der HERR, dein Gott, wird 22. The LORD your God will clear away
diese Nationen nach und nach vor dir these nations before you little by
hinaustreiben. Du wirst sie nicht little; you may not make an end of them
schnell vernichten können, damit sich at once, lest the wild beasts grow too
das Wild des Feldes nicht gegen dich numerous for you.
vermehrt.
23. Und der HERR, dein Gott, wird sie 23. But the LORD your God will give
vor dir dahingeben und sie in große them over to you, and throw them into
Bestürzung versetzen, bis sie great confusion, until they are
vernichtet sind. destroyed.
24. Und er wird ihre Könige in deine 24. And he will give their kings into
Hand geben, und du wirst ihre Namen your hand, and you shall make their
ausrotten unter dem Himmel. Kein name perish from under heaven; not a
Mensch wird vor dir bestehen, bis du man shall be able to stand against you,
sie vernichtet hast. until you have destroyed them.
25. Die Bilder ihrer Götter sollt ihr 25. The graven images of their gods
mit Feuer verbrennen. Du sollst nicht you shall burn with fire; you shall not
das Silber und das Gold[, das] an covet the silver or the gold that is on
ihnen [ist,] begehren und es dir them, or take it for yourselves, lest
nehmen, damit du dadurch nicht you be ensnared by it; for it is an
verstrickt wirst; denn ein Greuel für abomination to the LORD your God.
den HERRN, deinen Gott, ist es.
26. Und du sollst keinen Greuel in 26. And you shall not bring an
dein Haus bringen, damit du nicht abominable thing into your house, and
gleich ihm dem Bann verfällst. Du become accursed like it; you shall
sollst es als abscheulich verabscheuen utterly detest and abhor it; for it is
und es für einen greulichen Greuel an accursed thing.
halten, denn Gebanntes ist es.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |