German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 7 |
English
King James |
Gebot der Ausrottung der Kanaaniter und ihres Götzendienstes 1. Wenn der HERR, dein Gott, dich in 1. "When the LORD your God brings you das Land bringt, in das du [jetzt] into the land which you are entering to hineinkommst, um es in Besitz zu take possession of it, and clears away nehmen, und [wenn er dann] viele many nations before you, the Hittites, Nationen vor dir hinaustreibt: die the Gir'gashites, the Amorites, the Hetiter und die Girgasiter und die Canaanites, the Per'izzites, the Amoriter und die Kanaaniter und die Hivites, and the Jeb'usites, seven Perisiter und die Hewiter und die nations greater and mightier than Jebusiter, sieben Nationen, größer und yourselves, stärker als du, 2. und [wenn] der HERR, dein Gott, sie 2. and when the LORD your God gives vor dir dahingibt, und du sie them over to you, and you defeat them; schlägst, [dann] sollst du unbedingt then you must utterly destroy them; you an ihnen den Bann vollstrecken. Du shall make no covenant with them, and sollst keinen Bund mit ihnen schließen show no mercy to them. noch ihnen gnädig sein. 3. Und du sollst dich nicht mit ihnen 3. You shall not make marriages with verschwägern. Deine Tochter darfst du them, giving your daughters to their nicht seinem Sohn geben, und seine sons or taking their daughters for your Tochter darfst du nicht für deinen sons. Sohn nehmen. 4. Denn er würde deinen Sohn von mir 4. For they would turn away your sons abwenden, daß er andern Göttern dient, from following me, to serve other gods; und der Zorn des HERRN würde gegen then the anger of the LORD would be euch entbrennen, und er würde dich kindled against you, and he would schnell vernichten. destroy you quickly. 5. Sondern so sollt ihr an ihnen tun: 5. But thus shall you deal with them: Ihre Altäre sollt ihr niederreißen und you shall break down their altars, and ihre Gedenksteine zerbrechen und ihre dash in pieces their pillars, and hew Ascherim umhauen und ihre Götterbilder down their Ashe'rim, and burn their mit Feuer verbrennen. graven images with fire. 6. Denn du bist dem HERRN, deinem 6. "For you are a people holy to the Gott, ein heiliges Volk. Dich hat der LORD your God; the LORD your God has HERR, dein Gott, erwählt, daß du ihm chosen you to be a people for his own als Eigentumsvolk gehörst aus allen possession, out of all the peoples that Völkern, die auf dem Erdboden sind. are on the face of the earth. 7. Nicht weil ihr mehr wäret als alle 7. It was not because you were more in Völker, hat der HERR sich euch number than any other people that the zugeneigt und euch erwählt - ihr seid LORD set his love upon you and chose ja das geringste unter allen Völkern -, you, for you were the fewest of all peoples; 8. sondern wegen der Liebe des HERRN 8. but it is because the LORD loves zu euch, und weil er den Eid hielt, you, and is keeping the oath which he den er euren Vätern geschworen, hat swore to your fathers, that the LORD der HERR euch mit starker Hand has brought you out with a mighty hand, herausgeführt und dich erlöst aus dem and redeemed you from the house of Sklavenhaus, aus der Hand des Pharao, bondage, from the hand of Pharaoh king des Königs von Ägypten. of Egypt. 9. So erkenne denn, daß der HERR, dein 9. Know therefore that the LORD your Gott, der Gott ist, der treue Gott, God is God, the faithful God who keeps der den Bund und die Güte bis auf covenant and steadfast love with those tausend Generationen denen bewahrt, who love him and keep his commandments, die ihn lieben und seine Gebote halten, to a thousand generations, 10. und der denen, die ihn hassen, ins 10. and requites to their face those Angesicht vergilt, um sie umkommen zu who hate him, by destroying them; he lassen. Nicht zögert er gegenüber dem, will not be slack with him who hates der ihn haßt, ins Angesicht vergilt er him, he will requite him to his face. ihm! 11. So sollst du das Gebot und die 11. You shall therefore be careful to Ordnungen und die Rechtsbestimmungen do the commandment, and the statutes, halten, die zu tun ich dir heute and the ordinances, which I command you befehle. this day. 12. Und es wird geschehen: dafür daß 12. "And because you hearken to these ihr diesen Rechtsbestimmungen ordinances, and keep and do them, the gehorcht, sie bewahrt und sie tut, LORD your God will keep with you the wird der HERR, dein Gott, dir den Bund covenant and the steadfast love which und die Güte bewahren, die er deinen he swore to your fathers to keep; Vätern geschworen hat. 13. Und er wird dich lieben und dich 13. he will love you, bless you, and segnen und dich zahlreich werden multiply you; he will also bless the lassen. Er wird die Frucht deines fruit of your body and the fruit of Leibes segnen und die Frucht deines your ground, your grain and your wine Landes, dein Getreide, deinen Most und and your oil, the increase of your dein Öl, den Wurf deiner Rinder und cattle and the young of your flock, in den Zuwachs deiner Schafe, in dem the land which he swore to your fathers Land, das er deinen Vätern geschworen to give you. hat, dir zu geben. 14. Gesegnet wirst du sein vor allen 14. You shall be blessed above all Völkern. Kein Unfruchtbarer und keine peoples; there shall not be male or Unfruchtbare wird bei dir sein noch female barren among you, or among your bei deinem Vieh. cattle. 15. Und der HERR wird jede Krankheit 15. And the LORD will take away from von dir abwenden. Und keine der bösen you all sickness; and none of the evil Seuchen Ägyptens, die du kennst, wird diseases of Egypt, which you knew, will er auf dich legen, sondern er wird sie he inflict upon you, but he will lay auf alle deine Hasser bringen. them upon all who hate you. 16. Und du wirst alle Völker 16. And you shall destroy all the verzehren, die der HERR, dein Gott, peoples that the LORD your God will dir preisgibt. Du sollst ihretwegen give over to you, your eye shall not nicht betrübt sein, und du sollst pity them; neither shall you serve ihren Göttern nicht dienen; denn das their gods, for that would be a snare wäre ein Fallstrick für dich. to you. 17. Wenn du in deinem Herzen sagst: 17. "If you say in your heart, 'These Diese Nationen sind größer als ich; nations are greater than I; how can I wie könnte ich sie vertreiben? -, dispossess them?' 18. fürchte dich nicht vor ihnen! Denk 18. you shall not be afraid of them, doch daran, was der HERR, dein Gott, but you shall remember what the LORD dem Pharao und allen Ägyptern angetan your God did to Pharaoh and to all hat, Egypt, 19. an die großen Prüfungen, die deine 19. the great trials which your eyes Augen gesehen, und an die Zeichen und saw, the signs, the wonders, the mighty die Wunder und die starke Hand und den hand, and the outstretched arm, by ausgestreckten Arm, womit der HERR, which the LORD your God brought you dein Gott, dich herausgeführt hat! out; so will the LORD your God do to Ebenso wird der HERR, dein Gott, an all all the peoples of whom you are afraid. den Völkern tun, vor denen du dich fürchtest. 20. Und auch die Hornissen wird der 20. Moreover the LORD your God will HERR, dein Gott, gegen sie senden, bis send hornets among them, until those [alle], die übriggeblieben sind und who are left and hide themselves from die sich vor dir versteckt haben, you are destroyed. umgekommen sind. 21. Erschrick nicht vor ihnen! Denn 21. You shall not be in dread of them; der HERR, dein Gott, ist in deiner for the LORD your God is in the midst Mitte, ein großer und furchtbarer Gott. of you, a great and terrible God. 22. Und der HERR, dein Gott, wird 22. The LORD your God will clear away diese Nationen nach und nach vor dir these nations before you little by hinaustreiben. Du wirst sie nicht little; you may not make an end of them schnell vernichten können, damit sich at once, lest the wild beasts grow too das Wild des Feldes nicht gegen dich numerous for you. vermehrt. 23. Und der HERR, dein Gott, wird sie 23. But the LORD your God will give vor dir dahingeben und sie in große them over to you, and throw them into Bestürzung versetzen, bis sie great confusion, until they are vernichtet sind. destroyed. 24. Und er wird ihre Könige in deine 24. And he will give their kings into Hand geben, und du wirst ihre Namen your hand, and you shall make their ausrotten unter dem Himmel. Kein name perish from under heaven; not a Mensch wird vor dir bestehen, bis du man shall be able to stand against you, sie vernichtet hast. until you have destroyed them. 25. Die Bilder ihrer Götter sollt ihr 25. The graven images of their gods mit Feuer verbrennen. Du sollst nicht you shall burn with fire; you shall not das Silber und das Gold[, das] an covet the silver or the gold that is on ihnen [ist,] begehren und es dir them, or take it for yourselves, lest nehmen, damit du dadurch nicht you be ensnared by it; for it is an verstrickt wirst; denn ein Greuel für abomination to the LORD your God. den HERRN, deinen Gott, ist es. 26. Und du sollst keinen Greuel in 26. And you shall not bring an dein Haus bringen, damit du nicht abominable thing into your house, and gleich ihm dem Bann verfällst. Du become accursed like it; you shall sollst es als abscheulich verabscheuen utterly detest and abhor it; for it is und es für einen greulichen Greuel an accursed thing. halten, denn Gebanntes ist es.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |