German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 24 |
English
King James |
Vorschriften über den Scheidebrief - Kriegsdienst der Jungverheirateten 1. Wenn ein Mann eine Frau nimmt und 1. "When a man takes a wife and sie heiratet und es geschieht, daß sie marries her, if then she finds no favor keine Gunst in seinen Augen findet, in his eyes because he has found some weil er etwas Anstößiges an ihr indecency in her, and he writes her a gefunden hat und er ihr einen bill of divorce and puts it in her hand Scheidebrief geschrieben, ihn in ihre and sends her out of his house, and she Hand gegeben und sie aus seinem Haus departs out of his house, entlassen hat, 2. und sie ist aus seinem Haus gezogen 2. and if she goes and becomes another und ist hingegangen und [die Frau] man's wife, eines anderen Mannes geworden, 3. [wenn dann] auch der andere Mann 3. and the latter husband dislikes her sie gehaßt und ihr einen Scheidebrief and writes her a bill of divorce and geschrieben, ihn in ihre Hand gegeben puts it in her hand and sends her out und sie aus seinem Haus entlassen hat of his house, or if the latter husband oder wenn der andere Mann stirbt, der dies, who took her to be his wife, sie sich zur Frau genommen hat, 4. [dann] kann ihr erster Mann, der 4. then her former husband, who sent sie entlassen hat, sie nicht wieder her away, may not take her again to be nehmen, daß sie seine Frau sei, his wife, after she has been defiled; nachdem sie unrein gemacht worden ist. for that is an abomination before the Denn ein Greuel ist das vor dem HERRN. LORD, and you shall not bring guilt Und du sollst das Land, das der HERR, upon the land which the LORD your God dein Gott, dir als Erbteil gibt, nicht gives you for an inheritance. zur Sünde verführen. 5. Wenn ein Mann erst kurz verheiratet 5. "When a man is newly married, he ist, soll er nicht mit dem Heer shall not go out with the army or be ausziehen, und es soll ihm keinerlei charged with any business; he shall be Verpflichtung auferlegt werden. Er free at home one year, to be happy with soll ein Jahr lang frei sein für sein his wife whom he has taken. Haus und seine Frau, die er genommen hat, erfreuen. Verordnungen zum Schutz der Schwachen 6. Man soll nicht Handmühle und 6. "No man shall take a mill or an Mühlstein pfänden; denn [damit] upper millstone in pledge; for he would pfändet man das Leben. be taking a life in pledge. 7. Wenn ein Mann gefunden wird, der 7. "If a man is found stealing one of einen von seinen Brüdern, [einen] von his brethren, the people of Israel, and den Söhnen Israel, geraubt hat und ihn if he treats him as a slave or sells als Sklaven behandelt und verkauft him, then that thief shall die; so you hat, dann soll dieser Dieb sterben. Und shall purge the evil from the midst of du sollst das Böse aus deiner Mitte you. wegschaffen. 8. Bei der Plage des Aussatzes hüte 8. "Take heed, in an attack of dich, daß du sehr darauf achtest und leprosy, to be very careful to do alles tust, was euch die Priester, die according to all that the Levitical Leviten, lehren werden. Ihr sollt priests shall direct you; as I darauf achten, zu tun, wie ich ihnen commanded them, so you shall be careful befohlen habe. to do. 9. Denk daran, was der HERR, dein 9. Remember what the LORD your God did Gott, an Mirjam getan hat auf dem Weg, to Miriam on the way as you came forth als ihr aus Ägypten zogt! out of Egypt. 10. Wenn du deinem Nächsten irgendein 10. "When you make your neighbor a Darlehen leihst, dann sollst du nicht loan of any sort, you shall not go into in sein Haus hineingehen, um von ihm his house to fetch his pledge. ein Pfand zu erheben. 11. Draußen sollst du stehenbleiben, 11. You shall stand outside, and the und der Mann, dem du geliehen hast, man to whom you make the loan shall soll das Pfand zu dir nach draußen bring the pledge out to you. hinausbringen. 12. Und wenn er ein bedürftiger Mann 12. And if he is a poor man, you shall ist, sollst du dich nicht mit seinem not sleep in his pledge; Pfand schlafen legen. 13. Du sollst ihm das Pfand unbedingt 13. when the sun goes down, you shall beim Untergang der Sonne zurückgeben, restore to him the pledge that he may damit er sich in seinem Mantel sleep in his cloak and bless you; and schlafen lege und dich segne; und es it shall be righteousness to you before wird für dich als Gerechtigkeit gelten the LORD your God. vor dem HERRN, deinem Gott. 14. Du sollst den bedürftigen und 14. "You shall not oppress a hired armen Lohnarbeiter nicht unterdrücken, servant who is poor and needy, whether [sei er einer] von deinen Brüdern oder he is one of your brethren or one of von deinen Fremden, die in deinem the sojourners who are in your land Land, in deinen Toren [wohnen]. within your towns; 15. Am selben Tag sollst du ihm seinen 15. you shall give him his hire on the Lohn geben, und die Sonne soll nicht day he earns it, before the sun goes darüber untergehen - denn er ist down (for he is poor, and sets his bedürftig und verlangt sehnsüchtig heart upon it); lest he cry against you danach -, damit er nicht über dich zum to the LORD, and it be sin in you. HERRN schreit und Sünde an dir ist. 16. Nicht sollen Väter um der Söhne 16. "The fathers shall not be put to willen getötet werden und Söhne sollen death for the children, nor shall the nicht um der Väter willen getötet children be put to death for the werden; sie sollen jeder für seine fathers; every man shall be put to [eigene] Sünde getötet werden. death for his own sin. 17. Du sollst das Recht eines Fremden 17. "You shall not pervert the justice [und] einer Waise nicht beugen; und due to the sojourner or to the das Kleid einer Witwe sollst du nicht fatherless, or take a widow's garment pfänden. in pledge; 18. Und du sollst daran denken, daß du 18. but you shall remember that you Sklave in Ägypten warst und daß der were a slave in Egypt and the LORD your HERR, dein Gott, dich von dort erlöst God redeemed you from there; therefore hat; darum befehle ich dir, dieses I command you to do this. Wort zu befolgen. 19. Wenn du deine Ernte auf deinem 19. "When you reap your harvest in Feld einbringst und hast eine Garbe your field, and have forgotten a sheaf auf dem Feld vergessen, sollst du in the field, you shall not go back to nicht umkehren, um sie zu holen. Für get it; it shall be for the sojourner, den Fremden, für die Waise und für die the fatherless, and the widow; that the Witwe soll sie sein, damit der HERR, LORD your God may bless you in all the dein Gott, dich segnet in allem Tun work of your hands. deiner Hände. 20. Wenn du deine Oliven abschlägst, 20. When you beat your olive trees, sollst du nicht hinterher0 die Zweige you shall not go over the boughs again; absuchen: für den Fremden, für die it shall be for the sojourner, the Waise und für die Witwe soll es sein. fatherless, and the widow. 21. Wenn du in deinem Weinberg Lese 21. When you gather the grapes of your hältst, sollst du nicht hinterher0 vineyard, you shall not glean it Nachlese halten. Für den Fremden, für afterward; it shall be for the die Waise und für die Witwe soll es sojourner, the fatherless, and the sein. widow. 22. Und du sollst daran denken, daß du 22. You shall remember that you were a Sklave warst im Land Ägypten; darum slave in the land of Egypt; therefore I befehle ich dir, dieses Wort zu command you to do this. befolgen.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |