German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 24
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Vorschriften über den Scheidebrief -
Kriegsdienst der Jungverheirateten

1.  Wenn ein Mann eine Frau nimmt und        1.  "When a man takes a wife and
sie heiratet und es geschieht, daß sie       marries her, if then she finds no favor
keine Gunst in seinen Augen findet,          in his eyes because he has found some
weil er etwas Anstößiges an ihr              indecency in her, and he writes her a
gefunden hat und er ihr einen                bill of divorce and puts it in her hand
Scheidebrief geschrieben, ihn in ihre        and sends her out of his house, and she
Hand gegeben und sie aus seinem Haus         departs out of his house,
entlassen hat,

2.  und sie ist aus seinem Haus gezogen      2.  and if she goes and becomes another
und ist hingegangen und [die Frau]           man's wife,
eines anderen Mannes geworden,

3.  [wenn dann] auch der andere Mann         3.  and the latter husband dislikes her
sie gehaßt und ihr einen Scheidebrief        and writes her a bill of divorce and
geschrieben, ihn in ihre Hand gegeben        puts it in her hand and sends her out
und sie aus seinem Haus entlassen hat        of his house, or if the latter husband
oder wenn der andere Mann stirbt, der        dies, who took her to be his wife,
sie sich zur Frau genommen hat,

4.  [dann] kann ihr erster Mann, der         4.  then her former husband, who sent
sie entlassen hat, sie nicht wieder          her away, may not take her again to be
nehmen, daß sie seine Frau sei,              his wife, after she has been defiled;
nachdem sie unrein gemacht worden ist.       for that is an abomination before the
Denn ein Greuel ist das vor dem HERRN.       LORD, and you shall not bring guilt
Und du sollst das Land, das der HERR,        upon the land which the LORD your God
dein Gott, dir als Erbteil gibt, nicht       gives you for an inheritance.
zur Sünde verführen.

5.  Wenn ein Mann erst kurz verheiratet      5.  "When a man is newly married, he
ist, soll er nicht mit dem Heer              shall not go out with the army or be
ausziehen, und es soll ihm keinerlei         charged with any business; he shall be
Verpflichtung auferlegt werden. Er           free at home one year, to be happy with
soll ein Jahr lang frei sein für sein        his wife whom he has taken.
Haus und seine Frau, die er genommen
hat, erfreuen.

Verordnungen zum Schutz der Schwachen

6.  Man soll nicht Handmühle und             6.  "No man shall take a mill or an
Mühlstein pfänden; denn [damit]              upper millstone in pledge; for he would
pfändet man das Leben.                       be taking a life in pledge.

7.  Wenn ein Mann gefunden wird, der         7.  "If a man is found stealing one of
einen von seinen Brüdern, [einen] von        his brethren, the people of Israel, and
den Söhnen Israel, geraubt hat und ihn       if he treats him as a slave or sells
als Sklaven behandelt und verkauft           him, then that thief shall die; so you
hat, dann soll dieser Dieb sterben. Und      shall purge the evil from the midst of
du sollst das Böse aus deiner Mitte          you.
wegschaffen.

8.  Bei der Plage des Aussatzes hüte         8.  "Take heed, in an attack of
dich, daß du sehr darauf achtest und         leprosy, to be very careful to do
alles tust, was euch die Priester, die       according to all that the Levitical
Leviten, lehren werden. Ihr sollt            priests shall direct you; as I
darauf achten, zu tun, wie ich ihnen         commanded them, so you shall be careful
befohlen habe.                               to do.

9.  Denk daran, was der HERR, dein           9.  Remember what the LORD your God did
Gott, an Mirjam getan hat auf dem Weg,       to Miriam on the way as you came forth
als ihr aus Ägypten zogt!                    out of Egypt.

10.  Wenn du deinem Nächsten irgendein       10.  "When you make your neighbor a
Darlehen leihst, dann sollst du nicht        loan of any sort, you shall not go into
in sein Haus hineingehen, um von ihm         his house to fetch his pledge.
ein Pfand zu erheben.

11.  Draußen sollst du stehenbleiben,        11.  You shall stand outside, and the
und der Mann, dem du geliehen hast,          man to whom you make the loan shall
soll das Pfand zu dir nach draußen           bring the pledge out to you.
hinausbringen.

12.  Und wenn er ein bedürftiger Mann        12.  And if he is a poor man, you shall
ist, sollst du dich nicht mit seinem         not sleep in his pledge;
Pfand schlafen legen.

13.  Du sollst ihm das Pfand unbedingt       13.  when the sun goes down, you shall
beim Untergang der Sonne zurückgeben,        restore to him the pledge that he may
damit er sich in seinem Mantel               sleep in his cloak and bless you; and
schlafen lege und dich segne; und es         it shall be righteousness to you before
wird für dich als Gerechtigkeit gelten       the LORD your God.
vor dem HERRN, deinem Gott.

14.  Du sollst den bedürftigen und           14.  "You shall not oppress a hired
armen Lohnarbeiter nicht unterdrücken,       servant who is poor and needy, whether
[sei er einer] von deinen Brüdern oder       he is one of your brethren or one of
von deinen Fremden, die in deinem            the sojourners who are in your land
Land, in deinen Toren [wohnen].              within your towns;

15.  Am selben Tag sollst du ihm seinen      15.  you shall give him his hire on the
Lohn geben, und die Sonne soll nicht         day he earns it, before the sun goes
darüber untergehen - denn er ist             down (for he is poor, and sets his
bedürftig und verlangt sehnsüchtig           heart upon it); lest he cry against you
danach -, damit er nicht über dich zum       to the LORD, and it be sin in you.
HERRN schreit und Sünde an dir ist.

16.  Nicht sollen Väter um der Söhne         16.  "The fathers shall not be put to
willen getötet werden und Söhne sollen       death for the children, nor shall the
nicht um der Väter willen getötet            children be put to death for the
werden; sie sollen jeder für seine           fathers; every man shall be put to
[eigene] Sünde getötet werden.               death for his own sin.

17.  Du sollst das Recht eines Fremden       17.  "You shall not pervert the justice
[und] einer Waise nicht beugen; und          due to the sojourner or to the
das Kleid einer Witwe sollst du nicht        fatherless, or take a widow's garment
pfänden.                                     in pledge;

18.  Und du sollst daran denken, daß du      18.  but you shall remember that you
Sklave in Ägypten warst und daß der          were a slave in Egypt and the LORD your
HERR, dein Gott, dich von dort erlöst        God redeemed you from there; therefore
hat; darum befehle ich dir, dieses           I command you to do this.
Wort zu befolgen.

19.  Wenn du deine Ernte auf deinem          19.  "When you reap your harvest in
Feld einbringst und hast eine Garbe          your field, and have forgotten a sheaf
auf dem Feld vergessen, sollst du            in the field, you shall not go back to
nicht umkehren, um sie zu holen. Für         get it; it shall be for the sojourner,
den Fremden, für die Waise und für die       the fatherless, and the widow; that the
Witwe soll sie sein, damit der HERR,         LORD your God may bless you in all the
dein Gott, dich segnet in allem Tun          work of your hands.
deiner Hände.

20.  Wenn du deine Oliven abschlägst,        20.  When you beat your olive trees,
sollst du nicht hinterher0 die Zweige        you shall not go over the boughs again;
absuchen: für den Fremden, für die           it shall be for the sojourner, the
Waise und für die Witwe soll es sein.        fatherless, and the widow.

21.  Wenn du in deinem Weinberg Lese         21.  When you gather the grapes of your
hältst, sollst du nicht hinterher0           vineyard, you shall not glean it
Nachlese halten. Für den Fremden, für        afterward; it shall be for the
die Waise und für die Witwe soll es          sojourner, the fatherless, and the
sein.                                        widow.

22.  Und du sollst daran denken, daß du      22.  You shall remember that you were a
Sklave warst im Land Ägypten; darum          slave in the land of Egypt; therefore I
befehle ich dir, dieses Wort zu              command you to do this.
befolgen.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |