German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 20
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Kriegsgesetze

1.  Wenn du gegen deine Feinde zum           1.  "When you go forth to war against
Krieg ausziehst und siehst Pferde und        your enemies, and see horses and
Wagen, ein Volk, zahlreicher als du,         chariots and an army larger than your
dann sollst du dich nicht vor ihnen          own, you shall not be afraid of them;
fürchten. Denn der HERR, dein Gott, der      for the LORD your God is with you, who
dich aus dem Land Ägypten                    brought you up out of the land of Egypt.
herausgeführt hat, ist mit dir.

2.  Und es soll geschehen, wenn ihr zum      2.  And when you draw near to the
Kampf heranrückt, dann soll der              battle, the priest shall come forward
Priester herantreten und zum Volk reden      and speak to the people,

3.  und zu ihnen sagen: Höre, Israel!        3.  and shall say to them, 'Hear, O
Ihr rückt heute zum Kampf gegen eure         Israel, you draw near this day to
Feinde heran. Euer Herz verzage nicht,       battle against your enemies: let not
fürchtet euch nicht und ängstigt euch        your heart faint; do not fear, or
nicht und erschreckt nicht vor ihnen!        tremble, or be in dread of them;

4.  Denn der HERR, euer Gott, ist es,        4.  for the LORD your God is he that
der mit euch zieht, um für euch mit          goes with you, to fight for you against
euren Feinden zu kämpfen, um euch zu         your enemies, to give you the victory.'
retten.

5.  Und die Aufseher sollen zum Volk         5.  Then the officers shall speak to
reden und sagen: Wer ist der Mann, der       the people, saying, 'What man is there
ein neues Haus gebaut und es noch            that has built a new house and has not
nicht eingeweiht hat? Er mache sich          dedicated it? Let him go back to his
auf und kehre in sein Haus zurück,           house, lest he die in the battle and
damit er nicht in der Schlacht sterbe        another man dedicate it.
und ein anderer Mann es einweihe.

6.  Und wer ist der Mann, der einen          6.  And what man is there that has
Weinberg gepflanzt und ihn noch nicht        planted a vineyard and has not enjoyed
genutzt hat? Er mache sich auf und           its fruit? Let him go back to his
kehre in sein Haus zurück, damit er          house, lest he die in the battle and
nicht in der Schlacht sterbe und ein         another man enjoy its fruit.
anderer Mann ihn nutze.

7.  Und wer ist der Mann, der sich mit       7.  And what man is there that has
einer Frau verlobt und sie noch nicht        betrothed a wife and has not taken her?
[zu sich] genommen hat? Er mache sich        Let him go back to his house, lest he
auf und kehre in sein Haus zurück,           die in the battle and another man take
damit er nicht in der Schlacht sterbe        her.'
und ein anderer Mann sie nehme.

8.  Und die Aufseher sollen weiter zum       8.  And the officers shall speak
Volk reden und sagen: Wer ist der            further to the people, and say, 'What
Mann, der sich fürchtet und ein              man is there that is fearful and
verzagtes Herz hat? Er mache sich auf        fainthearted? Let him go back to his
und kehre in sein Haus zurück, damit         house, lest the heart of his fellows
nicht das Herz seiner Brüder verzagt         melt as his heart.'
werde wie sein Herz.

9.  Und es soll geschehen, wenn die          9.  And when the officers have made an
Aufseher aufgehört haben, zum Volk zu        end of speaking to the people, then
reden, dann sollen sie Heeroberste an        commanders shall be appointed at the
die Spitze des Volkes stellen.               head of the people.

10.  Wenn du dich einer Stadt näherst,       10.  "When you draw near to a city to
um gegen sie zu kämpfen, dann sollst         fight against it, offer terms of peace
du ihr [zunächst] Frieden anbieten.          to it.

11.  Und es soll geschehen, wenn sie         11.  And if its answer to you is peace
dir friedlich antwortet und dir              and it opens to you, then all the
öffnet, dann soll alles Volk, das sich       people who are found in it shall do
darin befindet, dir zur Zwangsarbeit         forced labor for you and shall serve
[unterworfen werden] und dir dienen.         you.

12.  Und wenn sie mit dir nicht Frieden      12.  But if it makes no peace with you,
schließt, sondern Krieg mit dir führt,       but makes war against you, then you
dann sollst du sie belagern.                 shall besiege it;

13.  Und gibt der HERR, dein Gott, sie       13.  and when the LORD your God gives
in deine Hand, dann sollst du all ihre       it into your hand you shall put all its
Männlichen mit der Schärfe des               males to the sword,
Schwertes erschlagen.

14.  Doch die Frauen und die Kinder und      14.  but the women and the little ones,
das Vieh und alles, was in der Stadt         the cattle, and everything else in the
ist, all ihre Beute, sollst du für           city, all its spoil, you shall take as
dich rauben. Und du sollst [von der]         booty for yourselves; and you shall
Beute deiner Feinde essen, die der           enjoy the spoil of your enemies, which
HERR, dein Gott, dir gegeben hat.            the LORD your God has given you.

15.  So sollst du mit allen Städten          15.  Thus you shall do to all the
tun, die weit von dir entfernt sind,         cities which are very far from you,
die nicht von den Städten dieser             which are not cities of the nations
Nationen hier sind.                          here.

16.  Jedoch von den Städten dieser           16.  But in the cities of these peoples
Völker, die der HERR, dein Gott, dir         that the LORD your God gives you for an
als Erbteil gibt, sollst du nichts           inheritance, you shall save alive
leben lassen, was Odem hat.                  nothing that breathes,

17.  Sondern du sollst an ihnen              17.  but you shall utterly destroy
unbedingt den Bann vollstrecken: an          them, the Hittites and the Amorites,
den Hetitern und an den Amoritern, den       the Canaanites and the Per'izzites, the
Kanaanitern und den Perisitern, den          Hivites and the Jeb'usites, as the LORD
Hewitern und den Jebusitern, wie der         your God has commanded;
HERR, dein Gott, dir befohlen hat,

18.  damit sie euch nicht lehren, nach       18.  that they may not teach you to do
all ihren Greueln zu tun, die sie            according to all their abominable
ihren Göttern getan haben, und ihr so        practices which they have done in the
gegen den HERRN, euren Gott, sündigt.        service of their gods, and so to sin
                                             against the LORD your God.

19.  Wenn du eine Stadt viele Tage           19.  "When you besiege a city for a
belagerst, um gegen sie zu kämpfen und       long time, making war against it in
sie einzunehmen, sollst du ihre Bäume        order to take it, you shall not destroy
nicht vernichten, indem du die Axt           its trees by wielding an axe against
gegen sie schwingst. Denn du kannst von      them; for you may eat of them, but you
ihnen essen; du sollst sie nicht             shall not cut them down. Are the trees
abhauen. Ist etwa der Baum des Feldes        in the field men that they should be
ein Mensch, daß er von dir mitbelagert       besieged by you?
werden sollte?

20.  Nur die Bäume, von denen du weißt,      20.  Only the trees which you know are
daß sie Bäume sind, von denen man            not trees for food you may destroy and
nicht ißt, die darfst du vernichten          cut down that you may build siegeworks
und umhauen. Und du kannst                   against the city that makes war with
Belagerung[sgerät davon] bauen gegen         you, until it falls.
die Stadt, die Krieg mit dir führt,
bis sie gefallen ist.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |