| German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 20 |
English
King James |
Kriegsgesetze
1. Wenn du gegen deine Feinde zum 1. "When you go forth to war against
Krieg ausziehst und siehst Pferde und your enemies, and see horses and
Wagen, ein Volk, zahlreicher als du, chariots and an army larger than your
dann sollst du dich nicht vor ihnen own, you shall not be afraid of them;
fürchten. Denn der HERR, dein Gott, der for the LORD your God is with you, who
dich aus dem Land Ägypten brought you up out of the land of Egypt.
herausgeführt hat, ist mit dir.
2. Und es soll geschehen, wenn ihr zum 2. And when you draw near to the
Kampf heranrückt, dann soll der battle, the priest shall come forward
Priester herantreten und zum Volk reden and speak to the people,
3. und zu ihnen sagen: Höre, Israel! 3. and shall say to them, 'Hear, O
Ihr rückt heute zum Kampf gegen eure Israel, you draw near this day to
Feinde heran. Euer Herz verzage nicht, battle against your enemies: let not
fürchtet euch nicht und ängstigt euch your heart faint; do not fear, or
nicht und erschreckt nicht vor ihnen! tremble, or be in dread of them;
4. Denn der HERR, euer Gott, ist es, 4. for the LORD your God is he that
der mit euch zieht, um für euch mit goes with you, to fight for you against
euren Feinden zu kämpfen, um euch zu your enemies, to give you the victory.'
retten.
5. Und die Aufseher sollen zum Volk 5. Then the officers shall speak to
reden und sagen: Wer ist der Mann, der the people, saying, 'What man is there
ein neues Haus gebaut und es noch that has built a new house and has not
nicht eingeweiht hat? Er mache sich dedicated it? Let him go back to his
auf und kehre in sein Haus zurück, house, lest he die in the battle and
damit er nicht in der Schlacht sterbe another man dedicate it.
und ein anderer Mann es einweihe.
6. Und wer ist der Mann, der einen 6. And what man is there that has
Weinberg gepflanzt und ihn noch nicht planted a vineyard and has not enjoyed
genutzt hat? Er mache sich auf und its fruit? Let him go back to his
kehre in sein Haus zurück, damit er house, lest he die in the battle and
nicht in der Schlacht sterbe und ein another man enjoy its fruit.
anderer Mann ihn nutze.
7. Und wer ist der Mann, der sich mit 7. And what man is there that has
einer Frau verlobt und sie noch nicht betrothed a wife and has not taken her?
[zu sich] genommen hat? Er mache sich Let him go back to his house, lest he
auf und kehre in sein Haus zurück, die in the battle and another man take
damit er nicht in der Schlacht sterbe her.'
und ein anderer Mann sie nehme.
8. Und die Aufseher sollen weiter zum 8. And the officers shall speak
Volk reden und sagen: Wer ist der further to the people, and say, 'What
Mann, der sich fürchtet und ein man is there that is fearful and
verzagtes Herz hat? Er mache sich auf fainthearted? Let him go back to his
und kehre in sein Haus zurück, damit house, lest the heart of his fellows
nicht das Herz seiner Brüder verzagt melt as his heart.'
werde wie sein Herz.
9. Und es soll geschehen, wenn die 9. And when the officers have made an
Aufseher aufgehört haben, zum Volk zu end of speaking to the people, then
reden, dann sollen sie Heeroberste an commanders shall be appointed at the
die Spitze des Volkes stellen. head of the people.
10. Wenn du dich einer Stadt näherst, 10. "When you draw near to a city to
um gegen sie zu kämpfen, dann sollst fight against it, offer terms of peace
du ihr [zunächst] Frieden anbieten. to it.
11. Und es soll geschehen, wenn sie 11. And if its answer to you is peace
dir friedlich antwortet und dir and it opens to you, then all the
öffnet, dann soll alles Volk, das sich people who are found in it shall do
darin befindet, dir zur Zwangsarbeit forced labor for you and shall serve
[unterworfen werden] und dir dienen. you.
12. Und wenn sie mit dir nicht Frieden 12. But if it makes no peace with you,
schließt, sondern Krieg mit dir führt, but makes war against you, then you
dann sollst du sie belagern. shall besiege it;
13. Und gibt der HERR, dein Gott, sie 13. and when the LORD your God gives
in deine Hand, dann sollst du all ihre it into your hand you shall put all its
Männlichen mit der Schärfe des males to the sword,
Schwertes erschlagen.
14. Doch die Frauen und die Kinder und 14. but the women and the little ones,
das Vieh und alles, was in der Stadt the cattle, and everything else in the
ist, all ihre Beute, sollst du für city, all its spoil, you shall take as
dich rauben. Und du sollst [von der] booty for yourselves; and you shall
Beute deiner Feinde essen, die der enjoy the spoil of your enemies, which
HERR, dein Gott, dir gegeben hat. the LORD your God has given you.
15. So sollst du mit allen Städten 15. Thus you shall do to all the
tun, die weit von dir entfernt sind, cities which are very far from you,
die nicht von den Städten dieser which are not cities of the nations
Nationen hier sind. here.
16. Jedoch von den Städten dieser 16. But in the cities of these peoples
Völker, die der HERR, dein Gott, dir that the LORD your God gives you for an
als Erbteil gibt, sollst du nichts inheritance, you shall save alive
leben lassen, was Odem hat. nothing that breathes,
17. Sondern du sollst an ihnen 17. but you shall utterly destroy
unbedingt den Bann vollstrecken: an them, the Hittites and the Amorites,
den Hetitern und an den Amoritern, den the Canaanites and the Per'izzites, the
Kanaanitern und den Perisitern, den Hivites and the Jeb'usites, as the LORD
Hewitern und den Jebusitern, wie der your God has commanded;
HERR, dein Gott, dir befohlen hat,
18. damit sie euch nicht lehren, nach 18. that they may not teach you to do
all ihren Greueln zu tun, die sie according to all their abominable
ihren Göttern getan haben, und ihr so practices which they have done in the
gegen den HERRN, euren Gott, sündigt. service of their gods, and so to sin
against the LORD your God.
19. Wenn du eine Stadt viele Tage 19. "When you besiege a city for a
belagerst, um gegen sie zu kämpfen und long time, making war against it in
sie einzunehmen, sollst du ihre Bäume order to take it, you shall not destroy
nicht vernichten, indem du die Axt its trees by wielding an axe against
gegen sie schwingst. Denn du kannst von them; for you may eat of them, but you
ihnen essen; du sollst sie nicht shall not cut them down. Are the trees
abhauen. Ist etwa der Baum des Feldes in the field men that they should be
ein Mensch, daß er von dir mitbelagert besieged by you?
werden sollte?
20. Nur die Bäume, von denen du weißt, 20. Only the trees which you know are
daß sie Bäume sind, von denen man not trees for food you may destroy and
nicht ißt, die darfst du vernichten cut down that you may build siegeworks
und umhauen. Und du kannst against the city that makes war with
Belagerung[sgerät davon] bauen gegen you, until it falls.
die Stadt, die Krieg mit dir führt,
bis sie gefallen ist.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |