German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 28 |
English
King James |
Segen und Fluch V. 1-14: 3Mo 26,3-13 1. Und es wird geschehen, wenn du der 1. "And if you obey the voice of the Stimme des HERRN, deines Gottes, genau LORD your God, being careful to do all gehorchst, daß du darauf achtest, all his commandments which I command you seine Gebote zu tun, die ich dir heute this day, the LORD your God will set befehle, dann wird der HERR, dein Gott, you high above all the nations of the dich als höchste über alle Nationen earth. der Erde stellen. 2. Und alle diese Segnungen werden 2. And all these blessings shall come über dich kommen und werden dich upon you and overtake you, if you obey erreichen, wenn du der Stimme des the voice of the LORD your God. HERRN, deines Gottes, gehorchst. 3. Gesegnet wirst du sein in der 3. Blessed shall you be in the city, Stadt, und gesegnet wirst du sein auf and blessed shall you be in the field. dem Feld. 4. Gesegnet wird sein die Frucht 4. Blessed shall be the fruit of your deines Leibes und die Frucht deines body, and the fruit of your ground, and Ackerlandes und die Frucht deines the fruit of your beasts, the increase Viehs, der Wurf deiner Rinder und die of your cattle, and the young of your Zucht deiner Schafe. flock. 5. Gesegnet wird sein dein Korb und 5. Blessed shall be your basket and dein Backtrog. your kneading-trough. 6. Gesegnet wirst du sein bei deinem 6. Blessed shall you be when you come Eingang, und gesegnet wirst du sein in, and blessed shall you be when you bei deinem Ausgang. go out. 7. Der HERR wird deine Feinde, die 7. "The LORD will cause your enemies sich gegen dich erheben, geschlagen who rise against you to be defeated vor dir dahingeben. Auf einem Weg before you; they shall come out against werden sie gegen dich ausziehen, und you one way, and flee before you seven auf sieben Wegen werden sie vor dir ways. fliehen. 8. Der HERR wird dir den Segen 8. The LORD will command the blessing entbieten in deine Speicher und zu upon you in your barns, and in all that allem Geschäft deiner Hand, und er you undertake; and he will bless you in wird dich segnen in dem Land, das der the land which the LORD your God gives HERR, dein Gott, dir gibt. you. 9. Der HERR wird dich zu einem 9. The LORD will establish you as a heiligen Volk für sich erheben, wie er people holy to himself, as he has sworn dir geschworen hat, wenn du die Gebote to you, if you keep the commandments of des HERRN, deines Gottes, hältst und the LORD your God, and walk in his ways. auf seinen Wegen gehst. 10. Und alle Völker der Erde werden 10. And all the peoples of the earth sehen, daß der Name des HERRN über dir shall see that you are called by the ausgerufen ist, und sie werden sich name of the LORD; and they shall be vor dir fürchten. afraid of you. 11. Und der HERR wird dir Überfluß 11. And the LORD will make you abound geben an Gutem, an der Frucht deines in prosperity, in the fruit of your Leibes und an der Frucht deines Viehes body, and in the fruit of your cattle, und an der Frucht deines Ackerlandes, and in the fruit of your zur Wohlfahrt in dem Land, das dir zu geben der HERR deinen Vätern geschworen hat. 12. Der HERR wird dir seinen guten 12. The LORD will open to you his good Schatz, den Himmel, auftun, um deinem treasury the heavens, to give the rain Land Regen zu seiner Zeit zu geben und of your land in its season and to bless um alles Tun deiner Hand zu segnen. all the work of your hands; and you Und du wirst vielen Nationen ausleihen, shall lend to many nations, but you du selbst aber wirst [dir] nichts shall not borrow. leihen. 13. Und der HERR wird dich zum Haupt 13. And the LORD will make you the machen und nicht zum Schwanz, und du head, and not the tail; and you shall wirst nur immer aufwärtssteigen und tend upward only, and not downward; if nicht hinuntersinken, wenn du den you obey the commandments of the LORD Geboten des HERRN, deines Gottes, your God, which I command you this day, gehorchst, die zu bewahren und zu tun being careful to do them, ich dir heute befehle, 14. und von all den Worten, die ich 14. and if you do not turn aside from euch heute befehle, weder zur Rechten any of the words which I command you noch zur Linken abweichst, um anderen this day, to the right hand or to the Göttern nachzulaufen, ihnen zu dienen. left, to go after other gods to serve them. V. 15-68: 3Mo 26,14-39 15. Es wird aber geschehen, wenn du 15. "But if you will not obey the der Stimme des HERRN, deines Gottes, voice of the LORD your God or be nicht gehorchst, [so] daß du [nicht] careful to do all his commandments and darauf achtest, all seine Gebote und his statutes which I command you this seine Ordnungen zu tun, die ich dir day, then all these curses shall come heute gebiete, dann werden all diese upon you and overtake you. Flüche über dich kommen und dich erreichen. 16. Verflucht wirst du sein in der 16. Cursed shall you be in the city, Stadt, und verflucht wirst du sein auf and cursed shall you be in the field. dem Feld. 17. Verflucht wird sein dein Korb und 17. Cursed shall be your basket and dein Backtrog. your kneading-trough. 18. Verflucht wird sein die Frucht 18. Cursed shall be the fruit of your deines Leibes und die Frucht deines body, and the fruit of your ground, the Ackerlandes, der Wurf deiner Rinder increase of your cattle, and the young und die Zucht deiner Schafe. of your flock. 19. Verflucht wirst du sein bei deinem 19. Cursed shall you be when you come Eingang, und verflucht wirst du sein in, and cursed shall you be when you go bei deinem Ausgang. - out. 20. Der HERR wird den Fluch, die 20. "The LORD will send upon you Bestürzung und die Verwünschung gegen curses, confusion, and frustration, in dich senden in allem Geschäft deiner all that you undertake to do, until you Hand, das du tust, bis du vernichtet are destroyed and perish quickly, on bist und bis du schnell umkommst wegen account of the evil of your doings, der Bosheit deiner Taten, mit denen du because you have forsaken me. mich verlassen hast. 21. Der HERR wird die Pest an dir 21. The LORD will make the pestilence haften lassen, bis er dich ausgerottet cleave to you until he has consumed you hat aus dem Land, wohin du kommst, um off the land which you are entering to es in Besitz zu nehmen. take possession of it. 22. Der HERR wird dich schlagen mit 22. The LORD will smite you with Schwindsucht und mit Fieberglut und mit consumption, and with fever, Hitze und mit Entzündung und mit Dürre inflammation, and fiery heat, and with und mit Getreidebrand und mit drought, and with blasting, and with Vergilben [des Korns], und sie werden mildew; they shall pursue you until you dich verfolgen, bis du umgekommen bist. perish. 23. Und dein Himmel, der über deinem 23. And the heavens over your head Haupt ist, wird Erz sein, und die shall be brass, and the earth under you Erde, die unter dir ist, Eisen. shall be iron. 24. Der HERR wird den Regen deines 24. The LORD will make the rain of Landes zu Staub und Sand machen. Vom your land powder and dust; from heaven Himmel wird es auf dich herabkommen, it shall come down upon you until you bis du umgekommen bist. are destroyed. 25. Der HERR wird dich geschlagen vor 25. "The LORD will cause you to be deinen Feinden dahingeben. Auf einem defeated before your enemies; you shall Weg wirst du gegen sie ausziehen, und go out one way against them, and flee auf sieben Wegen wirst du vor ihnen seven ways before them; and you shall fliehen, und du wirst zum Schreckbild be a horror to all the kingdoms of the für alle Königreiche der Erde werden. earth. 26. Und deine Leiche wird allen Vögeln 26. And your dead body shall be food des Himmels und den Tieren der Erde for all birds of the air, and for the zum Fraß werden, und niemand wird sie beasts of the earth; and there shall be wegscheuchen. no one to frighten them away. 27. Der HERR wird dich schlagen mit 27. The LORD will smite you with the den Geschwüren Ägyptens und mit Beulen boils of Egypt, and with the ulcers and und mit Krätze und mit Grind, daß du the scurvy and the itch, of which you nicht [mehr] geheilt werden kannst. cannot be healed. 28. Der HERR wird dich schlagen mit 28. The LORD will smite you with Wahnsinn und mit Blindheit und mit madness and blindness and confusion of Geistesverwirrung. mind; 29. Und du wirst am Mittag 29. and you shall grope at noonday, as umhertappen, wie der Blinde im the blind grope in darkness, and you Finstern tappt, und du wirst keinen shall not prosper in your ways; and you Erfolg haben auf deinen Wegen. Und du shall be only oppressed and robbed wirst alle Tage nur unterdrückt und continually, and there shall be no one beraubt sein, und niemand wird helfen. to help you. 30. Eine Frau wirst du dir verloben, 30. You shall betroth a wife, and aber ein anderer Mann wird sie another man shall lie with her; you beschlafen. Ein Haus wirst du bauen, shall build a house, and you shall not aber nicht darin wohnen. Einen Weinberg dwell in it; you shall plant a wirst du pflanzen, aber du wirst ihn vineyard, and you shall not use the nicht nutzen. fruit of it. 31. Dein Rind wird vor deinen Augen 31. Your ox shall be slain before your geschlachtet, und du wirst nicht davon eyes, and you shall not eat of it; your essen. Dein Esel wird vor deinem ass shall be violently taken away Gesicht geraubt und nicht zu dir before your face, and shall not be zurückkehren. Deine Schafe werden restored to you; your sheep shall be deinen Feinden gegeben, und du wirst given to your enemies, and there shall niemanden haben, der hilft. be no one to help you. 32. Deine Söhne und deine Töchter 32. Your sons and your daughters shall werden einem anderen Volk gegeben, und be given to another people, while your deine Augen werden es sehen und werden eyes look on and fail with longing for nach ihnen schmachten den ganzen Tag; them all the day; and it shall not be aber du wirst machtlos sein. in the power of your hand to prevent it. 33. Die Frucht deines Ackers und all 33. A nation which you have not known dein Erworbenes wird ein Volk shall eat up the fruit of your ground verzehren, das du nicht kennst; und du and of all your labors; and you shall wirst nur unterdrückt und zerschlagen be only oppressed and crushed sein alle Tage. continually; 34. Und du wirst wahnsinnig werden vor 34. so that you shall be driven mad by dem Anblick [dessen], was deine Augen the sight which your eyes shall see. erblicken [müssen]. 35. Der HERR wird dich schlagen mit 35. The LORD will smite you on the bösen Geschwüren an den Knien und an knees and on the legs with grievous den Schenkeln, von deiner Fußsohle bis boils of which you cannot be healed, zu deinem Scheitel, daß du nicht from the sole of your foot to the crown [mehr] geheilt werden kannst. of your head. 36. Der HERR wird dich und deinen 36. "The LORD will bring you, and your König, den du über dich setzen wirst, king whom you set over you, to a nation zu einer Nation wegführen, die du that neither you nor your fathers have nicht gekannt hast, du und deine known; and there you shall serve other Väter. Und du wirst dort anderen gods, of wood and stone. Göttern, [Göttern aus] Holz und Stein, dienen. 37. Und du wirst zum Entsetzen werden, 37. And you shall become a horror, a zum Sprichwort und zur Spottrede unter proverb, and a byword, among all the allen Völkern, wohin der HERR dich peoples where the LORD will lead you wegtreiben wird. away. 38. Viel Samen wirst du aufs Feld 38. You shall carry much seed into the hinausbringen, aber wenig einsammeln, field, and shall gather little in; for denn die Heuschrecke wird es abfressen. the locust shall consume it. 39. Weinberge wirst du pflanzen und 39. You shall plant vineyards and bearbeiten; aber Wein wirst du weder dress them, but you shall neither drink trinken noch einsammeln, denn der Wurm of the wine nor gather the grapes; for wird ihn abfressen. the worm shall eat them. 40. Ölbäume wirst du in deinem ganzen 40. You shall have olive trees Gebiet haben; aber mit Öl wirst du throughout all your territory, but you dich nicht salben, denn deine Oliven shall not anoint yourself with the oil; fallen ab. for your olives shall drop off. 41. Söhne und Töchter wirst du zeugen; 41. You shall beget sons and aber sie werden dir nicht gehören, daughters, but they shall not be yours; denn sie werden in die Gefangenschaft for they shall go into captivity. gehen. 42. Alle deine Bäume und die Frucht 42. All your trees and the fruit of deines Ackerlandes wird die Grille in your ground the locust shall possess. Besitz nehmen. 43. Der Fremde, der in deiner Mitte 43. The sojourner who is among you [wohnt], wird höher und höher über shall mount above you higher and dich emporsteigen, und du, du wirst higher; and you shall come down lower tiefer und tiefer hinabsinken. and lower. 44. Er wird dir leihen, du aber wirst 44. He shall lend to you, and you ihm nicht leihen [können]; er wird zum shall not lend to him; he shall be the Haupt, du aber wirst zum Schwanz. head, and you shall be the tail. 45. Und alle diese Flüche werden über 45. All these curses shall come upon dich kommen und dich verfolgen und you and pursue you and overtake you, dich erreichen, bis du vernichtet till you are destroyed, because you did bist, weil du der Stimme des HERRN, not obey the voice of the LORD your deines Gottes, nicht gehorcht hast, God, to keep his commandments and his seine Gebote und seine Ordnungen zu statutes which he commanded you. bewahren, die er dir befohlen hat. 46. Und sie werden zum Zeichen und zum 46. They shall be upon you as a sign Wunder sein an dir und an deinen and a wonder, and upon your descendants Nachkommen für ewig. for ever. 47. Dafür daß du dem HERRN, deinem 47. "Because you did not serve the Gott, nicht mit Freude und mit LORD your God with joyfulness and fröhlichem Herzen gedient hast wegen gladness of heart, by reason of the des Überflusses an allem, abundance of all things, 48. wirst du deinen Feinden, die der 48. therefore you shall serve your HERR gegen dich senden wird, dienen in enemies whom the LORD will send against Hunger und Durst, in Blöße und in you, in hunger and thirst, in Mangel an allem. Und er wird ein nakedness, and in want of all things; eisernes Joch auf deinen Hals legen, and he will put a yoke of iron upon bis er dich vernichtet hat. your neck, until he has destroyed you. 49. Der HERR wird von ferne, vom Ende 49. The LORD will bring a nation der Erde her, eine Nation über dich against you from afar, from the end of bringen. Wie der Adler fliegt, [so the earth, as swift as the eagle flies, kommt sie], eine Nation, deren Sprache a nation whose language you do not du nicht verstehst, understand, 50. eine Nation mit hartem Gesicht, 50. a nation of stern countenance, who die für den Alten keine Rücksicht shall not regard the person of the old kennt und für den Jungen keine Gnade, or show favor to the young, 51. und [die] die Frucht deines Viehs 51. and shall eat the offspring of und die Frucht deines Landes verzehren your cattle and the fruit of your wird, bis du vernichtet bist, die dir ground, until you are destroyed; who weder Getreide, Most oder Öl [noch] also shall not leave you grain, wine, den Wurf deiner Rinder oder die Zucht or oil, the increase of your cattle or deiner Schafe übriglassen wird, bis sie the young of your flock, until they dich zugrunde gerichtet hat. have caused you to perish. 52. Und sie wird dich belagern in all 52. They shall besiege you in all your deinen Toren, bis deine hohen und towns, until your high and fortified festen Mauern, auf die du vertraust, walls, in which you trusted, come down in deinem ganzen Land gefallen sind. throughout all your land; and they Und sie wird dich belagern in all shall besiege you in all your towns deinen Toren, in deinem ganzen Land, throughout all your land, which the das der HERR, dein Gott, dir gegeben LORD your God has given you. hat. 53. Dann wirst du die Frucht deines 53. And you shall eat the offspring of Leibes essen, das Fleisch deiner Söhne your own body, the flesh of your sons und deiner Töchter, die der HERR, dein and daughters, whom the LORD your God Gott, dir gegeben hat in der has given you, in the siege and in the Belagerung und Bedrängnis, mit der dich distress with which your enemies shall dein Feind bedrängen wird. distress you. 54. Der weichlichste und am meisten 54. The man who is the most tender and verzärtelte Mann bei dir, dessen Auge delicately bred among you will grudge wird mißgünstig auf seinen Bruder food to his brother, to the wife of his blicken und auf die Frau an seinem bosom, and to the last of the children Busen und auf seine übriggebliebenen who remain to him; Kinder, die er übrigbehalten hat. 55. Keinem von ihnen gibt er [etwas] 55. so that he will not give to any of vom Fleisch seiner Kinder, das er ißt, them any of the flesh of his children weil ihm nichts übriggeblieben ist in whom he is eating, because he has der Belagerung und Bedrängnis, mit der nothing left him, in the siege and in dein Feind dich bedrängen wird in all the distress with which your enemy deinen Toren. shall distress you in all your towns. 56. Die Weichlichste bei dir und die 56. The most tender and delicately Verzärteltste, die vor Verzärtelung und bred woman among you, who would not vor Verweichlichung nie versucht hat, venture to set the sole of her foot ihre Fußsohle auf die Erde zu setzen, upon the ground because she is so deren Auge wird mißgünstig auf den delicate and tender, will grudge to the Mann an ihrem Busen blicken und auf husband of her bosom, to her son and to ihren Sohn und auf ihre Tochter her daughter, 57. wegen ihrer Nachgeburt, die 57. her afterbirth that comes out from zwischen ihren Beinen hervorkommt, und between her feet and her children whom wegen ihrer Kinder, die sie gebiert. she bears, because she will eat them Denn sie wird sie aus Mangel an allem secretly, for want of all things, in im geheimen aufessen in der Belagerung the siege and in the distress with und Bedrängnis, mit der dein Feind which your enemy shall distress you in dich bedrängen wird in deinen Toren. - your towns. 58. Wenn du nicht darauf achtest, alle 58. "If you are not careful to do all Worte dieses Gesetzes zu tun, die in the words of this law which are written diesem Buch geschrieben sind, daß du in this book, that you may fear this diesen herrlichen und furchtbaren glorious and awful name, the LORD your Namen, den HERRN, deinen Gott, God, fürchtest, 59. dann wird der HERR deine Plagen 59. then the LORD will bring on you und die Plagen deiner Nachkommen and your offspring extraordinary außergewöhnlich machen: große und afflictions, afflictions severe and andauernde Plagen und böse und lasting, and sicknesses grievous and andauernde Krankheiten. lasting. 60. Und er wird alle Seuchen Ägyptens 60. And he will bring upon you again gegen dich wenden, vor denen du dich all the diseases of Egypt, which you fürchtest, und sie werden an dir were afraid of; and they shall cleave haften [bleiben]. to you. 61. Auch alle Krankheiten und alle 61. Every sickness also, and every Plagen, die nicht in dem Buch dieses affliction which is not recorded in the Gesetzes geschrieben sind, - der HERR book of this law, the LORD will bring wird sie über dich kommen lassen, bis upon you, until you are destroyed. du vernichtet bist. 62. Als ein geringes Häuflein werdet 62. Whereas you were as the stars of ihr übrigbleiben, statt daß ihr wie heaven for multitude, you shall be left die Sterne des Himmels an Menge few in number; because you did not obey geworden wärt, weil du der Stimme des the voice of the LORD your God. HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast. - 63. Und es wird geschehen: wie der 63. And as the LORD took delight in HERR sich über euch freute, euch Gutes doing you good and multiplying you, so zu tun und euch zahlreich werden zu the LORD will take delight in bringing lassen, so wird der HERR sich über ruin upon you and destroying you; and euch freuen, euch zugrunde zu richten you shall be plucked off the land which und euch zu vernichten. Und ihr werdet you are entering to take possession of aus dem Land herausgerissen werden, it. wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen. 64. Und der HERR wird dich unter alle 64. And the LORD will scatter you Völker zerstreuen von einem Ende der among all peoples, from one end of the Erde bis zum andern Ende der Erde. Und earth to the other; and there you shall du wirst dort andern Göttern dienen, serve other gods, of wood and stone, die du nicht gekannt hast, [weder] du which neither you nor your fathers have noch deine Väter - [Göttern aus] Holz known. und Stein. 65. Und unter jenen Nationen wirst du 65. And among these nations you shall nicht ruhig wohnen, und deine Fußsohle find no ease, and there shall be no wird keinen Rastplatz finden. Und der rest for the sole of your foot; but the HERR wird dir dort ein zitterndes Herz LORD will give you there a trembling geben, erlöschende Augen und eine heart, and failing eyes, and a verzagende Seele. languishing soul; 66. Und dein Leben wird in Gefahr 66. your life shall hang in doubt schweben, du wirst dich Nacht und Tag before you; night and day you shall be fürchten und deines Lebens nicht in dread, and have no assurance of your sicher sein. life. 67. Am Morgen wirst du sagen: Wäre es 67. In the morning you shall say, doch Abend! und am Abend wirst du 'Would it were evening!' and at evening sagen: Wäre es doch Morgen! - wegen you shall say, 'Would it were morning!' des Zitterns deines Herzens, mit dem because of the dread which your heart du zitterst, und wegen des Anblicks shall fear, and the sights which your [dessen], was deine Augen erblicken eyes shall see. [müssen]. 68. Und der HERR wird dich auf 68. And the LORD will bring you back Schiffen nach Ägypten zurückkehren in ships to Egypt, a journey which I lassen, auf dem Weg, von dem ich dir promised that you should never make gesagt habe: Du sollst ihn nie mehr again; and there you shall offer wiedersehen! Und ihr werdet euch dort yourselves for sale to your enemies as euren Feinden als Sklaven und als male and female slaves, but no man will Sklavinnen zum Kauf anbieten, aber es buy you." wird kein Käufer da sein. 69. Das sind die Worte des Bundes, von 1. These are the words of the covenant dem der HERR dem Mose befohlen hatte, which the LORD commanded Moses to make er solle [ihn] mit den Söhnen Israel with the people of Israel in the land im Land Moab schließen neben dem Bund, of Moab, besides the covenant which he den er am Horeb mit ihnen geschlossen had made with them at Horeb. hatte.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |