| German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 28 |
English
King James |
Segen und Fluch V. 1-14: 3Mo 26,3-13
1. Und es wird geschehen, wenn du der 1. "And if you obey the voice of the
Stimme des HERRN, deines Gottes, genau LORD your God, being careful to do all
gehorchst, daß du darauf achtest, all his commandments which I command you
seine Gebote zu tun, die ich dir heute this day, the LORD your God will set
befehle, dann wird der HERR, dein Gott, you high above all the nations of the
dich als höchste über alle Nationen earth.
der Erde stellen.
2. Und alle diese Segnungen werden 2. And all these blessings shall come
über dich kommen und werden dich upon you and overtake you, if you obey
erreichen, wenn du der Stimme des the voice of the LORD your God.
HERRN, deines Gottes, gehorchst.
3. Gesegnet wirst du sein in der 3. Blessed shall you be in the city,
Stadt, und gesegnet wirst du sein auf and blessed shall you be in the field.
dem Feld.
4. Gesegnet wird sein die Frucht 4. Blessed shall be the fruit of your
deines Leibes und die Frucht deines body, and the fruit of your ground, and
Ackerlandes und die Frucht deines the fruit of your beasts, the increase
Viehs, der Wurf deiner Rinder und die of your cattle, and the young of your
Zucht deiner Schafe. flock.
5. Gesegnet wird sein dein Korb und 5. Blessed shall be your basket and
dein Backtrog. your kneading-trough.
6. Gesegnet wirst du sein bei deinem 6. Blessed shall you be when you come
Eingang, und gesegnet wirst du sein in, and blessed shall you be when you
bei deinem Ausgang. go out.
7. Der HERR wird deine Feinde, die 7. "The LORD will cause your enemies
sich gegen dich erheben, geschlagen who rise against you to be defeated
vor dir dahingeben. Auf einem Weg before you; they shall come out against
werden sie gegen dich ausziehen, und you one way, and flee before you seven
auf sieben Wegen werden sie vor dir ways.
fliehen.
8. Der HERR wird dir den Segen 8. The LORD will command the blessing
entbieten in deine Speicher und zu upon you in your barns, and in all that
allem Geschäft deiner Hand, und er you undertake; and he will bless you in
wird dich segnen in dem Land, das der the land which the LORD your God gives
HERR, dein Gott, dir gibt. you.
9. Der HERR wird dich zu einem 9. The LORD will establish you as a
heiligen Volk für sich erheben, wie er people holy to himself, as he has sworn
dir geschworen hat, wenn du die Gebote to you, if you keep the commandments of
des HERRN, deines Gottes, hältst und the LORD your God, and walk in his ways.
auf seinen Wegen gehst.
10. Und alle Völker der Erde werden 10. And all the peoples of the earth
sehen, daß der Name des HERRN über dir shall see that you are called by the
ausgerufen ist, und sie werden sich name of the LORD; and they shall be
vor dir fürchten. afraid of you.
11. Und der HERR wird dir Überfluß 11. And the LORD will make you abound
geben an Gutem, an der Frucht deines in prosperity, in the fruit of your
Leibes und an der Frucht deines Viehes body, and in the fruit of your cattle,
und an der Frucht deines Ackerlandes, and in the fruit of your
zur Wohlfahrt in dem Land, das dir zu
geben der HERR deinen Vätern geschworen
hat.
12. Der HERR wird dir seinen guten 12. The LORD will open to you his good
Schatz, den Himmel, auftun, um deinem treasury the heavens, to give the rain
Land Regen zu seiner Zeit zu geben und of your land in its season and to bless
um alles Tun deiner Hand zu segnen. all the work of your hands; and you
Und du wirst vielen Nationen ausleihen, shall lend to many nations, but you
du selbst aber wirst [dir] nichts shall not borrow.
leihen.
13. Und der HERR wird dich zum Haupt 13. And the LORD will make you the
machen und nicht zum Schwanz, und du head, and not the tail; and you shall
wirst nur immer aufwärtssteigen und tend upward only, and not downward; if
nicht hinuntersinken, wenn du den you obey the commandments of the LORD
Geboten des HERRN, deines Gottes, your God, which I command you this day,
gehorchst, die zu bewahren und zu tun being careful to do them,
ich dir heute befehle,
14. und von all den Worten, die ich 14. and if you do not turn aside from
euch heute befehle, weder zur Rechten any of the words which I command you
noch zur Linken abweichst, um anderen this day, to the right hand or to the
Göttern nachzulaufen, ihnen zu dienen. left, to go after other gods to serve
them.
V. 15-68: 3Mo 26,14-39
15. Es wird aber geschehen, wenn du 15. "But if you will not obey the
der Stimme des HERRN, deines Gottes, voice of the LORD your God or be
nicht gehorchst, [so] daß du [nicht] careful to do all his commandments and
darauf achtest, all seine Gebote und his statutes which I command you this
seine Ordnungen zu tun, die ich dir day, then all these curses shall come
heute gebiete, dann werden all diese upon you and overtake you.
Flüche über dich kommen und dich
erreichen.
16. Verflucht wirst du sein in der 16. Cursed shall you be in the city,
Stadt, und verflucht wirst du sein auf and cursed shall you be in the field.
dem Feld.
17. Verflucht wird sein dein Korb und 17. Cursed shall be your basket and
dein Backtrog. your kneading-trough.
18. Verflucht wird sein die Frucht 18. Cursed shall be the fruit of your
deines Leibes und die Frucht deines body, and the fruit of your ground, the
Ackerlandes, der Wurf deiner Rinder increase of your cattle, and the young
und die Zucht deiner Schafe. of your flock.
19. Verflucht wirst du sein bei deinem 19. Cursed shall you be when you come
Eingang, und verflucht wirst du sein in, and cursed shall you be when you go
bei deinem Ausgang. - out.
20. Der HERR wird den Fluch, die 20. "The LORD will send upon you
Bestürzung und die Verwünschung gegen curses, confusion, and frustration, in
dich senden in allem Geschäft deiner all that you undertake to do, until you
Hand, das du tust, bis du vernichtet are destroyed and perish quickly, on
bist und bis du schnell umkommst wegen account of the evil of your doings,
der Bosheit deiner Taten, mit denen du because you have forsaken me.
mich verlassen hast.
21. Der HERR wird die Pest an dir 21. The LORD will make the pestilence
haften lassen, bis er dich ausgerottet cleave to you until he has consumed you
hat aus dem Land, wohin du kommst, um off the land which you are entering to
es in Besitz zu nehmen. take possession of it.
22. Der HERR wird dich schlagen mit 22. The LORD will smite you with
Schwindsucht und mit Fieberglut und mit consumption, and with fever,
Hitze und mit Entzündung und mit Dürre inflammation, and fiery heat, and with
und mit Getreidebrand und mit drought, and with blasting, and with
Vergilben [des Korns], und sie werden mildew; they shall pursue you until you
dich verfolgen, bis du umgekommen bist. perish.
23. Und dein Himmel, der über deinem 23. And the heavens over your head
Haupt ist, wird Erz sein, und die shall be brass, and the earth under you
Erde, die unter dir ist, Eisen. shall be iron.
24. Der HERR wird den Regen deines 24. The LORD will make the rain of
Landes zu Staub und Sand machen. Vom your land powder and dust; from heaven
Himmel wird es auf dich herabkommen, it shall come down upon you until you
bis du umgekommen bist. are destroyed.
25. Der HERR wird dich geschlagen vor 25. "The LORD will cause you to be
deinen Feinden dahingeben. Auf einem defeated before your enemies; you shall
Weg wirst du gegen sie ausziehen, und go out one way against them, and flee
auf sieben Wegen wirst du vor ihnen seven ways before them; and you shall
fliehen, und du wirst zum Schreckbild be a horror to all the kingdoms of the
für alle Königreiche der Erde werden. earth.
26. Und deine Leiche wird allen Vögeln 26. And your dead body shall be food
des Himmels und den Tieren der Erde for all birds of the air, and for the
zum Fraß werden, und niemand wird sie beasts of the earth; and there shall be
wegscheuchen. no one to frighten them away.
27. Der HERR wird dich schlagen mit 27. The LORD will smite you with the
den Geschwüren Ägyptens und mit Beulen boils of Egypt, and with the ulcers and
und mit Krätze und mit Grind, daß du the scurvy and the itch, of which you
nicht [mehr] geheilt werden kannst. cannot be healed.
28. Der HERR wird dich schlagen mit 28. The LORD will smite you with
Wahnsinn und mit Blindheit und mit madness and blindness and confusion of
Geistesverwirrung. mind;
29. Und du wirst am Mittag 29. and you shall grope at noonday, as
umhertappen, wie der Blinde im the blind grope in darkness, and you
Finstern tappt, und du wirst keinen shall not prosper in your ways; and you
Erfolg haben auf deinen Wegen. Und du shall be only oppressed and robbed
wirst alle Tage nur unterdrückt und continually, and there shall be no one
beraubt sein, und niemand wird helfen. to help you.
30. Eine Frau wirst du dir verloben, 30. You shall betroth a wife, and
aber ein anderer Mann wird sie another man shall lie with her; you
beschlafen. Ein Haus wirst du bauen, shall build a house, and you shall not
aber nicht darin wohnen. Einen Weinberg dwell in it; you shall plant a
wirst du pflanzen, aber du wirst ihn vineyard, and you shall not use the
nicht nutzen. fruit of it.
31. Dein Rind wird vor deinen Augen 31. Your ox shall be slain before your
geschlachtet, und du wirst nicht davon eyes, and you shall not eat of it; your
essen. Dein Esel wird vor deinem ass shall be violently taken away
Gesicht geraubt und nicht zu dir before your face, and shall not be
zurückkehren. Deine Schafe werden restored to you; your sheep shall be
deinen Feinden gegeben, und du wirst given to your enemies, and there shall
niemanden haben, der hilft. be no one to help you.
32. Deine Söhne und deine Töchter 32. Your sons and your daughters shall
werden einem anderen Volk gegeben, und be given to another people, while your
deine Augen werden es sehen und werden eyes look on and fail with longing for
nach ihnen schmachten den ganzen Tag; them all the day; and it shall not be
aber du wirst machtlos sein. in the power of your hand to prevent it.
33. Die Frucht deines Ackers und all 33. A nation which you have not known
dein Erworbenes wird ein Volk shall eat up the fruit of your ground
verzehren, das du nicht kennst; und du and of all your labors; and you shall
wirst nur unterdrückt und zerschlagen be only oppressed and crushed
sein alle Tage. continually;
34. Und du wirst wahnsinnig werden vor 34. so that you shall be driven mad by
dem Anblick [dessen], was deine Augen the sight which your eyes shall see.
erblicken [müssen].
35. Der HERR wird dich schlagen mit 35. The LORD will smite you on the
bösen Geschwüren an den Knien und an knees and on the legs with grievous
den Schenkeln, von deiner Fußsohle bis boils of which you cannot be healed,
zu deinem Scheitel, daß du nicht from the sole of your foot to the crown
[mehr] geheilt werden kannst. of your head.
36. Der HERR wird dich und deinen 36. "The LORD will bring you, and your
König, den du über dich setzen wirst, king whom you set over you, to a nation
zu einer Nation wegführen, die du that neither you nor your fathers have
nicht gekannt hast, du und deine known; and there you shall serve other
Väter. Und du wirst dort anderen gods, of wood and stone.
Göttern, [Göttern aus] Holz und Stein,
dienen.
37. Und du wirst zum Entsetzen werden, 37. And you shall become a horror, a
zum Sprichwort und zur Spottrede unter proverb, and a byword, among all the
allen Völkern, wohin der HERR dich peoples where the LORD will lead you
wegtreiben wird. away.
38. Viel Samen wirst du aufs Feld 38. You shall carry much seed into the
hinausbringen, aber wenig einsammeln, field, and shall gather little in; for
denn die Heuschrecke wird es abfressen. the locust shall consume it.
39. Weinberge wirst du pflanzen und 39. You shall plant vineyards and
bearbeiten; aber Wein wirst du weder dress them, but you shall neither drink
trinken noch einsammeln, denn der Wurm of the wine nor gather the grapes; for
wird ihn abfressen. the worm shall eat them.
40. Ölbäume wirst du in deinem ganzen 40. You shall have olive trees
Gebiet haben; aber mit Öl wirst du throughout all your territory, but you
dich nicht salben, denn deine Oliven shall not anoint yourself with the oil;
fallen ab. for your olives shall drop off.
41. Söhne und Töchter wirst du zeugen; 41. You shall beget sons and
aber sie werden dir nicht gehören, daughters, but they shall not be yours;
denn sie werden in die Gefangenschaft for they shall go into captivity.
gehen.
42. Alle deine Bäume und die Frucht 42. All your trees and the fruit of
deines Ackerlandes wird die Grille in your ground the locust shall possess.
Besitz nehmen.
43. Der Fremde, der in deiner Mitte 43. The sojourner who is among you
[wohnt], wird höher und höher über shall mount above you higher and
dich emporsteigen, und du, du wirst higher; and you shall come down lower
tiefer und tiefer hinabsinken. and lower.
44. Er wird dir leihen, du aber wirst 44. He shall lend to you, and you
ihm nicht leihen [können]; er wird zum shall not lend to him; he shall be the
Haupt, du aber wirst zum Schwanz. head, and you shall be the tail.
45. Und alle diese Flüche werden über 45. All these curses shall come upon
dich kommen und dich verfolgen und you and pursue you and overtake you,
dich erreichen, bis du vernichtet till you are destroyed, because you did
bist, weil du der Stimme des HERRN, not obey the voice of the LORD your
deines Gottes, nicht gehorcht hast, God, to keep his commandments and his
seine Gebote und seine Ordnungen zu statutes which he commanded you.
bewahren, die er dir befohlen hat.
46. Und sie werden zum Zeichen und zum 46. They shall be upon you as a sign
Wunder sein an dir und an deinen and a wonder, and upon your descendants
Nachkommen für ewig. for ever.
47. Dafür daß du dem HERRN, deinem 47. "Because you did not serve the
Gott, nicht mit Freude und mit LORD your God with joyfulness and
fröhlichem Herzen gedient hast wegen gladness of heart, by reason of the
des Überflusses an allem, abundance of all things,
48. wirst du deinen Feinden, die der 48. therefore you shall serve your
HERR gegen dich senden wird, dienen in enemies whom the LORD will send against
Hunger und Durst, in Blöße und in you, in hunger and thirst, in
Mangel an allem. Und er wird ein nakedness, and in want of all things;
eisernes Joch auf deinen Hals legen, and he will put a yoke of iron upon
bis er dich vernichtet hat. your neck, until he has destroyed you.
49. Der HERR wird von ferne, vom Ende 49. The LORD will bring a nation
der Erde her, eine Nation über dich against you from afar, from the end of
bringen. Wie der Adler fliegt, [so the earth, as swift as the eagle flies,
kommt sie], eine Nation, deren Sprache a nation whose language you do not
du nicht verstehst, understand,
50. eine Nation mit hartem Gesicht, 50. a nation of stern countenance, who
die für den Alten keine Rücksicht shall not regard the person of the old
kennt und für den Jungen keine Gnade, or show favor to the young,
51. und [die] die Frucht deines Viehs 51. and shall eat the offspring of
und die Frucht deines Landes verzehren your cattle and the fruit of your
wird, bis du vernichtet bist, die dir ground, until you are destroyed; who
weder Getreide, Most oder Öl [noch] also shall not leave you grain, wine,
den Wurf deiner Rinder oder die Zucht or oil, the increase of your cattle or
deiner Schafe übriglassen wird, bis sie the young of your flock, until they
dich zugrunde gerichtet hat. have caused you to perish.
52. Und sie wird dich belagern in all 52. They shall besiege you in all your
deinen Toren, bis deine hohen und towns, until your high and fortified
festen Mauern, auf die du vertraust, walls, in which you trusted, come down
in deinem ganzen Land gefallen sind. throughout all your land; and they
Und sie wird dich belagern in all shall besiege you in all your towns
deinen Toren, in deinem ganzen Land, throughout all your land, which the
das der HERR, dein Gott, dir gegeben LORD your God has given you.
hat.
53. Dann wirst du die Frucht deines 53. And you shall eat the offspring of
Leibes essen, das Fleisch deiner Söhne your own body, the flesh of your sons
und deiner Töchter, die der HERR, dein and daughters, whom the LORD your God
Gott, dir gegeben hat in der has given you, in the siege and in the
Belagerung und Bedrängnis, mit der dich distress with which your enemies shall
dein Feind bedrängen wird. distress you.
54. Der weichlichste und am meisten 54. The man who is the most tender and
verzärtelte Mann bei dir, dessen Auge delicately bred among you will grudge
wird mißgünstig auf seinen Bruder food to his brother, to the wife of his
blicken und auf die Frau an seinem bosom, and to the last of the children
Busen und auf seine übriggebliebenen who remain to him;
Kinder, die er übrigbehalten hat.
55. Keinem von ihnen gibt er [etwas] 55. so that he will not give to any of
vom Fleisch seiner Kinder, das er ißt, them any of the flesh of his children
weil ihm nichts übriggeblieben ist in whom he is eating, because he has
der Belagerung und Bedrängnis, mit der nothing left him, in the siege and in
dein Feind dich bedrängen wird in all the distress with which your enemy
deinen Toren. shall distress you in all your towns.
56. Die Weichlichste bei dir und die 56. The most tender and delicately
Verzärteltste, die vor Verzärtelung und bred woman among you, who would not
vor Verweichlichung nie versucht hat, venture to set the sole of her foot
ihre Fußsohle auf die Erde zu setzen, upon the ground because she is so
deren Auge wird mißgünstig auf den delicate and tender, will grudge to the
Mann an ihrem Busen blicken und auf husband of her bosom, to her son and to
ihren Sohn und auf ihre Tochter her daughter,
57. wegen ihrer Nachgeburt, die 57. her afterbirth that comes out from
zwischen ihren Beinen hervorkommt, und between her feet and her children whom
wegen ihrer Kinder, die sie gebiert. she bears, because she will eat them
Denn sie wird sie aus Mangel an allem secretly, for want of all things, in
im geheimen aufessen in der Belagerung the siege and in the distress with
und Bedrängnis, mit der dein Feind which your enemy shall distress you in
dich bedrängen wird in deinen Toren. - your towns.
58. Wenn du nicht darauf achtest, alle 58. "If you are not careful to do all
Worte dieses Gesetzes zu tun, die in the words of this law which are written
diesem Buch geschrieben sind, daß du in this book, that you may fear this
diesen herrlichen und furchtbaren glorious and awful name, the LORD your
Namen, den HERRN, deinen Gott, God,
fürchtest,
59. dann wird der HERR deine Plagen 59. then the LORD will bring on you
und die Plagen deiner Nachkommen and your offspring extraordinary
außergewöhnlich machen: große und afflictions, afflictions severe and
andauernde Plagen und böse und lasting, and sicknesses grievous and
andauernde Krankheiten. lasting.
60. Und er wird alle Seuchen Ägyptens 60. And he will bring upon you again
gegen dich wenden, vor denen du dich all the diseases of Egypt, which you
fürchtest, und sie werden an dir were afraid of; and they shall cleave
haften [bleiben]. to you.
61. Auch alle Krankheiten und alle 61. Every sickness also, and every
Plagen, die nicht in dem Buch dieses affliction which is not recorded in the
Gesetzes geschrieben sind, - der HERR book of this law, the LORD will bring
wird sie über dich kommen lassen, bis upon you, until you are destroyed.
du vernichtet bist.
62. Als ein geringes Häuflein werdet 62. Whereas you were as the stars of
ihr übrigbleiben, statt daß ihr wie heaven for multitude, you shall be left
die Sterne des Himmels an Menge few in number; because you did not obey
geworden wärt, weil du der Stimme des the voice of the LORD your God.
HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht
hast. -
63. Und es wird geschehen: wie der 63. And as the LORD took delight in
HERR sich über euch freute, euch Gutes doing you good and multiplying you, so
zu tun und euch zahlreich werden zu the LORD will take delight in bringing
lassen, so wird der HERR sich über ruin upon you and destroying you; and
euch freuen, euch zugrunde zu richten you shall be plucked off the land which
und euch zu vernichten. Und ihr werdet you are entering to take possession of
aus dem Land herausgerissen werden, it.
wohin du kommst, um es in Besitz zu
nehmen.
64. Und der HERR wird dich unter alle 64. And the LORD will scatter you
Völker zerstreuen von einem Ende der among all peoples, from one end of the
Erde bis zum andern Ende der Erde. Und earth to the other; and there you shall
du wirst dort andern Göttern dienen, serve other gods, of wood and stone,
die du nicht gekannt hast, [weder] du which neither you nor your fathers have
noch deine Väter - [Göttern aus] Holz known.
und Stein.
65. Und unter jenen Nationen wirst du 65. And among these nations you shall
nicht ruhig wohnen, und deine Fußsohle find no ease, and there shall be no
wird keinen Rastplatz finden. Und der rest for the sole of your foot; but the
HERR wird dir dort ein zitterndes Herz LORD will give you there a trembling
geben, erlöschende Augen und eine heart, and failing eyes, and a
verzagende Seele. languishing soul;
66. Und dein Leben wird in Gefahr 66. your life shall hang in doubt
schweben, du wirst dich Nacht und Tag before you; night and day you shall be
fürchten und deines Lebens nicht in dread, and have no assurance of your
sicher sein. life.
67. Am Morgen wirst du sagen: Wäre es 67. In the morning you shall say,
doch Abend! und am Abend wirst du 'Would it were evening!' and at evening
sagen: Wäre es doch Morgen! - wegen you shall say, 'Would it were morning!'
des Zitterns deines Herzens, mit dem because of the dread which your heart
du zitterst, und wegen des Anblicks shall fear, and the sights which your
[dessen], was deine Augen erblicken eyes shall see.
[müssen].
68. Und der HERR wird dich auf 68. And the LORD will bring you back
Schiffen nach Ägypten zurückkehren in ships to Egypt, a journey which I
lassen, auf dem Weg, von dem ich dir promised that you should never make
gesagt habe: Du sollst ihn nie mehr again; and there you shall offer
wiedersehen! Und ihr werdet euch dort yourselves for sale to your enemies as
euren Feinden als Sklaven und als male and female slaves, but no man will
Sklavinnen zum Kauf anbieten, aber es buy you."
wird kein Käufer da sein.
69. Das sind die Worte des Bundes, von 1. These are the words of the covenant
dem der HERR dem Mose befohlen hatte, which the LORD commanded Moses to make
er solle [ihn] mit den Söhnen Israel with the people of Israel in the land
im Land Moab schließen neben dem Bund, of Moab, besides the covenant which he
den er am Horeb mit ihnen geschlossen had made with them at Horeb.
hatte.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |