German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 34 |
English
King James |
Moses Tod 1. Und Mose stieg von den Ebenen Moabs 1. And Moses went up from the plains auf den Berg Nebo, den Gipfel des of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisga, der Jericho gegenüber[liegt]. Pisgah, which is opposite Jericho. And Und der HERR ließ ihn das ganze Land the LORD showed him all the land, sehen: das [Land] Gilead bis nach Dan Gilead as far as Dan, 2. und das ganze [Land] Naftali, das 2. all Naph'tali, the land of E'phraim Land Ephraim und Manasse und das ganze and Manas'seh, all the land of Judah as Land Juda bis zum westlichen Meer far as the Western Sea, 3. und den Süden und den Umkreis [des 3. the Negeb, and the Plain, that is, Jordan], die Ebene von Jericho, der the valley of Jericho the city of palm Palmenstadt, bis [hin nach] Zoar. trees, as far as Zo'ar. 4. Und der HERR sprach zu ihm: Das ist 4. And the LORD said to him, "This is das Land, das ich Abraham, Isaak und the land of which I swore to Abraham, Jakob zugeschworen habe, indem ich to Isaac, and to Jacob, 'I will give it sprach: Deinen Nachkommen werde ich es to your descendants.' I have let you geben. Ich habe es dich mit deinen see it with your eyes, but you shall Augen sehen lassen, aber du sollst not go over there." nicht nach dort hinübergehen. 5. Und Mose, der Knecht des HERRN, 5. So Moses the servant of the LORD starb dort im Land Moab nach dem Wort died there in the land of Moab, des HERRN. according to the word of the LORD, 6. Und er begrub ihn im Tal, im Land 6. and he buried him in the valley in Moab, Bet-Peor gegenüber; und niemand the land of Moab opposite Beth-pe'or; kennt sein Grab bis auf diesen Tag. but no man knows the place of his burial to this day. 7. Mose aber war 120 Jahre alt, als er 7. Moses was a hundred and twenty starb. Sein Auge war nicht trübe years old when he died; his eye was not geworden und seine Frische nicht dim, nor his natural force abated. geschwunden. 8. Und die Söhne Israel beweinten Mose 8. And the people of Israel wept for in den Ebenen Moabs dreißig Tage lang; Moses in the plains of Moab thirty dann waren die Tage des Weinens der days; then the days of weeping and Trauer um Mose zu Ende. mourning for Moses were ended. 9. Josua aber, der Sohn des Nun, war 9. And Joshua the son of Nun was full erfüllt mit dem Geist der Weisheit; of the spirit of wisdom, for Moses had denn Mose hatte seine Hände auf ihn laid his hands upon him; so the people gelegt. Und die Söhne Israel of Israel obeyed him, and did as the gehorchten ihm und taten, wie der HERR LORD had commanded Moses. dem Mose geboten hatte. 10. Und es stand in Israel kein 10. And there has not arisen a prophet Prophet mehr auf wie Mose, den der since in Israel like Moses, whom the HERR gekannt hätte von Angesicht zu LORD knew face to face, Angesicht, 11. mit all den Zeichen und Wundern, 11. none like him for all the signs mit denen der HERR ihn gesandt hatte, and the wonders which the LORD sent him [sie] im Land Ägypten, am Pharao und to do in the land of Egypt, to Pharaoh an all seinen Knechten und an seinem and to all his servants and to all his ganzen Land zu tun, land, 12. und mit all der starken Macht und 12. and for all the mighty power and mit all dem Großen und Furchtbaren, all the great and terrible deeds which das Mose vor den Augen von ganz Israel Moses wrought in the sight of all getan hat. Israel.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |