German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 34
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Moses Tod

1.  Und Mose stieg von den Ebenen Moabs      1.  And Moses went up from the plains
auf den Berg Nebo, den Gipfel des            of Moab to Mount Nebo, to the top of
Pisga, der Jericho gegenüber[liegt].         Pisgah, which is opposite Jericho. And
Und der HERR ließ ihn das ganze Land         the LORD showed him all the land,
sehen: das [Land] Gilead bis nach Dan        Gilead as far as Dan,

2.  und das ganze [Land] Naftali, das        2.  all Naph'tali, the land of E'phraim
Land Ephraim und Manasse und das ganze       and Manas'seh, all the land of Judah as
Land Juda bis zum westlichen Meer            far as the Western Sea,

3.  und den Süden und den Umkreis [des       3.  the Negeb, and the Plain, that is,
Jordan], die Ebene von Jericho, der          the valley of Jericho the city of palm
Palmenstadt, bis [hin nach] Zoar.            trees, as far as Zo'ar.

4.  Und der HERR sprach zu ihm: Das ist      4.  And the LORD said to him, "This is
das Land, das ich Abraham, Isaak und         the land of which I swore to Abraham,
Jakob zugeschworen habe, indem ich           to Isaac, and to Jacob, 'I will give it
sprach: Deinen Nachkommen werde ich es       to your descendants.' I have let you
geben. Ich habe es dich mit deinen           see it with your eyes, but you shall
Augen sehen lassen, aber du sollst           not go over there."
nicht nach dort hinübergehen.

5.  Und Mose, der Knecht des HERRN,          5.  So Moses the servant of the LORD
starb dort im Land Moab nach dem Wort        died there in the land of Moab,
des HERRN.                                   according to the word of the LORD,

6.  Und er begrub ihn im Tal, im Land        6.  and he buried him in the valley in
Moab, Bet-Peor gegenüber; und niemand        the land of Moab opposite Beth-pe'or;
kennt sein Grab bis auf diesen Tag.          but no man knows the place of his
                                             burial to this day.

7.  Mose aber war 120 Jahre alt, als er      7.  Moses was a hundred and twenty
starb. Sein Auge war nicht trübe             years old when he died; his eye was not
geworden und seine Frische nicht             dim, nor his natural force abated.
geschwunden.

8.  Und die Söhne Israel beweinten Mose      8.  And the people of Israel wept for
in den Ebenen Moabs dreißig Tage lang;       Moses in the plains of Moab thirty
dann waren die Tage des Weinens der          days; then the days of weeping and
Trauer um Mose zu Ende.                      mourning for Moses were ended.

9.  Josua aber, der Sohn des Nun, war        9.  And Joshua the son of Nun was full
erfüllt mit dem Geist der Weisheit;          of the spirit of wisdom, for Moses had
denn Mose hatte seine Hände auf ihn          laid his hands upon him; so the people
gelegt. Und die Söhne Israel                 of Israel obeyed him, and did as the
gehorchten ihm und taten, wie der HERR       LORD had commanded Moses.
dem Mose geboten hatte.

10.  Und es stand in Israel kein             10.  And there has not arisen a prophet
Prophet mehr auf wie Mose, den der           since in Israel like Moses, whom the
HERR gekannt hätte von Angesicht zu          LORD knew face to face,
Angesicht,

11.  mit all den Zeichen und Wundern,        11.  none like him for all the signs
mit denen der HERR ihn gesandt hatte,        and the wonders which the LORD sent him
[sie] im Land Ägypten, am Pharao und         to do in the land of Egypt, to Pharaoh
an all seinen Knechten und an seinem         and to all his servants and to all his
ganzen Land zu tun,                          land,

12.  und mit all der starken Macht und       12.  and for all the mighty power and
mit all dem Großen und Furchtbaren,          all the great and terrible deeds which
das Mose vor den Augen von ganz Israel       Moses wrought in the sight of all
getan hat.                                   Israel. 

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |