German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 25
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 Prügelstrafe

1.  Wenn ein Rechtsstreit zwischen           1.  "If there is a dispute between men,
Männern entsteht und sie vor Gericht         and they come into court, and the
treten, und man richtet sie, dann soll       judges decide between them, acquitting
man den Gerechten gerecht sprechen und       the innocent and condemning the guilty,
den Schuldigen schuldig.

2.  Und es soll geschehen, wenn der          2.  then if the guilty man deserves to
Schuldige Schläge verdient hat, dann         be beaten, the judge shall cause him to
soll der Richter ihn hinlegen und ihm        lie down and be beaten in his presence
in seiner Gegenwart nach [der                with a number of stripes in proportion
festgesetzten] Zahl Schläge geben            to his offense.
[lassen], seiner Schuld entsprechend.

3.  Vierzig [Schläge] darf er ihm geben      3.  Forty stripes may be given him, but
[lassen] - nicht mehr -, damit nicht,        not more; lest, if one should go on to
wenn er fortfährt, ihn über diese            beat him with more stripes than these,
hinaus mit vielen Schlägen zu                your brother be degraded in your sight.
schlagen, dein Bruder in deinen Augen
entehrt wird.

4.  Du sollst dem Ochsen nicht das Maul      4.  "You shall not muzzle an ox when it
verbinden, wenn er drischt.                  treads out the grain.

Schwagerehe

5.  Wenn Brüder zusammen wohnen und          5.  "If brothers dwell together, and
einer von ihnen stirbt und hat keinen        one of them dies and has no son, the
Sohn, dann soll die Frau des                 wife of the dead shall not be married
Verstorbenen nicht auswärts einem            outside the family to a stranger; her
fremden Mann angehören. Ihr Schwager         husband's brother shall go in to her,
soll zu ihr eingehen und sie sich zur        and take her as his wife, and perform
Frau nehmen und mit ihr die                  the duty of a husband's brother to her.
Schwagerehe vollziehen.

6.  Und es soll geschehen: der               6.  And the first son whom she bears
Erstgeborene, den sie [dann] gebiert,        shall succeed to the name of his
soll den Namen seines verstorbenen           brother who is dead, that his name may
Bruders weiterführen, damit dessen           not be blotted out of Israel.
Name aus Israel nicht ausgelöscht wird.

7.  Wenn aber der Mann keine Lust hat,       7.  And if the man does not wish to
seine Schwägerin zu nehmen, dann soll        take his brother's wife, then his
seine Schwägerin ins Tor hinaufgehen         brother's wife shall go up to the gate
zu den Ältesten und soll sagen: Mein         to the elders, and say, 'My husband's
Schwager weigert sich, seinem Bruder         brother refuses to perpetuate his
den Namen in Israel aufrechtzuerhalten;      brother's name in Israel; he will not
er will die Schwagerehe mit mir nicht        perform the duty of a husband's brother
eingehen.                                    to me.'

8.  Und die Ältesten seiner Stadt            8.  Then the elders of his city shall
sollen ihn rufen und mit ihm reden.          call him, and speak to him: and if he
Doch stellt er sich dann hin und sagt:       persists, saying, 'I do not wish to
Ich habe keine Lust, sie zu nehmen,          take her,'

9.  dann soll seine Schwägerin vor den       9.  then his brother's wife shall go up
Augen der Ältesten zu ihm hintreten          to him in the presence of the elders,
und ihm den Schuh von seinem Fuß             and pull his sandal off his foot, and
abziehen und ihm ins Gesicht spucken.        spit in his face; and she shall answer
Und sie soll antworten und sagen: So         and say, 'So shall it be done to the
soll dem Mann geschehen, der das Haus        man who does not build up his brother's
seines Bruders nicht bauen will!             house.'

10.  Und sein Name soll in Israel            10.  And the name of his house shall be
heißen `Haus des Barfüßers_.                 called in Israel, The house of him that
                                             had his sandal pulled off.

Warnung vor unzüchtigem Verhalten und
falschen Gewichten

11.  Wenn Männer miteinander raufen,         11.  "When men fight with one another,
ein Mann und sein Bruder, und die Frau       and the wife of the one draws near to
des einen eilt herbei, um ihren Mann         rescue her husband from the hand of him
aus der Hand dessen, der ihn schlägt,        who is beating him, and puts out her
zu retten, und sie streckt ihre Hand         hand and seizes him by the private
aus und greift an seine                      parts,
Geschlechtsteile:

12.  dann sollst du ihr die Hand             12.  then you shall cut off her hand;
abhauen; du sollst nicht schonen.            your eye shall have no pity.

13.  Du sollst nicht zweierlei               13.  "You shall not have in your bag
Gewichtsteine in deinem Beutel haben,        two kinds of weights, a large and a
einen großen und einen kleinen.              small.

14.  Du sollst nicht zweierlei Efa in        14.  You shall not have in your house
deinem Haus haben, ein großes und ein        two kinds of measures, a large and a
kleines.                                     small.

15.  Vollen und gerechten Gewichtstein       15.  A full and just weight you shall
sollst du haben, und volles und              have, a full and just measure you shall
gerechtes Efa sollst du haben, damit         have; that your days may be prolonged
deine Tage lange währen in dem Land,         in the land which the LORD your God
das der HERR, dein Gott, dir gibt.           gives you.

16.  Denn ein Greuel für den HERRN,          16.  For all who do such things, all
deinen Gott, ist jeder, der dieses           who act dishonestly, are an abomination
tut, jeder, der unrecht tut.                 to the LORD your God.

Gebot der Ausrottung der Amalekiter

17.  Denk daran, was Amalek dir getan        17.  "Remember what Am'alek did to you
hat auf dem Weg, als ihr aus Ägypten         on the way as you came out of Egypt,
zogt,

18.  wie er dir auf dem Weg                  18.  how he attacked you on the way,
entgegentrat und deine Nachzügler            when you were faint and weary, and cut
schlug, alle Schwachen hinter dir, als       off at your rear all who lagged behind
du erschöpft und müde warst, und daß er      you; and he did not fear God.
Gott nicht fürchtete.

19.  Und wenn der HERR, dein Gott, dir       19.  Therefore when the LORD your God
Ruhe verschafft hat vor allen deinen         has given you rest from all your
Feinden ringsum in dem Land, das der         enemies round about, in the land which
HERR, dein Gott, dir als Erbteil gibt,       the LORD your God gives you for an
es in Besitz zu nehmen, dann sollst du       inheritance to possess, you shall blot
die Erinnerung an Amalek unter dem           out the remembrance of Am'alek from
Himmel auslöschen. Vergiß es nicht!          under heaven; you shall not forget.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |