German
Elberfelder Bibel
DEUTERONOMY
Chapter 23
English
King James

| OT Menu | ---------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
 1.  Ein Mann darf nicht die Frau seines      30.  "A man shall not take his father's
Vaters nehmen und darf die Decke             wife, nor shall he uncover her who is
seines Vaters nicht aufdecken.               his father's.

Zugehörigkeit zur Gemeinde des HERRN

2.  Einer, dem die Hoden zerstoßen sind      1.  "He whose testicles are crushed or
oder die Harnröhre abgeschnitten ist,        whose male member is cut off shall not
darf nicht in die Versammlung des            enter the assembly of the LORD.
HERRN kommen.

3.  Ein Bastard darf nicht in die            2.  "No bastard shall enter the
Versammlung des HERRN kommen; auch die       assembly of the LORD; even to the tenth
zehnte Generation von ihm soll nicht         generation none of his descendants
in die Versammlung des HERRN kommen. -       shall enter the assembly of the LORD.

4.  Ein Ammoniter oder Moabiter darf         3.  "No Ammonite or Moabite shall enter
nicht in die Versammlung des HERRN           the assembly of the LORD; even to the
kommen; auch die zehnte Generation von       tenth generation none belonging to them
ihnen darf nicht in die Versammlung          shall enter the assembly of the LORD
des HERRN kommen, für ewig;                  for ever;

5.  deshalb, weil sie euch nicht mit         4.  because they did not meet you with
Brot und mit Wasser entgegengekommen         bread and with water on the way, when
sind auf dem Weg, als ihr aus Ägypten        you came forth out of Egypt, and
zogt, und weil er Bileam, den Sohn des       because they hired against you Balaam
Beor, aus Petor in Mesopotamien, gegen       the son of Be'or from Pethor of
dich gedungen hat, dich zu verfluchen.       Mesopota'mia, to curse you.

6.  Aber der HERR, dein Gott, wollte         5.  Nevertheless the LORD your God
nicht auf Bileam hören, und der HERR,        would not hearken to Balaam; but the
dein Gott, wandelte dir den Fluch in         LORD your God turned the curse into a
Segen um; denn der HERR, dein Gott,          blessing for you, because the LORD your
hatte dich lieb.                             God loved you.

7.  Du sollst ihren Frieden und ihr          6.  You shall not seek their peace or
Wohl nicht suchen alle deine Tage, für       their prosperity all your days for ever.
ewig.

8.  Den Edomiter sollst du nicht             7.  "You shall not abhor an E'domite,
verabscheuen, denn er ist dein Bruder.       for he is your brother; you shall not
Den Ägypter sollst du nicht                  abhor an Egyptian, because you were a
verabscheuen, denn du bist ein Fremder       sojourner in his land.
in seinem Land gewesen.

9.  Kinder, die ihnen geboren werden,        8.  The children of the third
dürfen von ihnen in der dritten              generation that are born to them may
Generation in die Versammlung des            enter the assembly of the LORD.
HERRN kommen.

Reinerhaltung des Kriegslagers

10.  Wenn du gegen deine Feinde ins          9.  "When you go forth against your
Kriegslager ausziehst, dann sollst du        enemies and are in camp, then you shall
dich vor allem Bösen hüten:                  keep yourself from every evil thing.

11.  Wenn ein Mann unter dir ist, der        10.  "If there is among you any man who
durch einen Zufall der Nacht nicht           is not clean by reason of what chances
rein ist, dann soll er nach draußen          to him by night, then he shall go
vor das Lager hinausgehen. Er darf           outside the camp, he shall not come
nicht ins Lager hineinkommen.                within the camp;

12.  Und es soll geschehen, beim             11.  but when evening comes on, he
Anbruch des Abends soll er sich im           shall bathe himself in water, and when
Wasser baden, und beim Untergang der         the sun is down, he may come within the
Sonne darf er [wieder] ins Lager             camp.
kommen.

13.  Und du sollst einen Platz               12.  "You shall have a place outside
außerhalb des Lagers haben, dahin            the camp and you shall go out to it;
kannst du [für deine Notdurft]
hinausgehen.

14.  Und du sollst eine Schaufel bei         13.  and you shall have a stick with
deinem Gerät haben. Und es soll              your weapons; and when you sit down
geschehen, wenn du dich draußen              outside, you shall dig a hole with it,
hinsetzt, so sollst du [ein Loch] damit      and turn back and cover up your
graben und deine Ausscheidung wieder         excrement.
zudecken.

15.  Denn der HERR, dein Gott, lebt          14.  Because the LORD your God walks in
mitten in deinem Lager, um dich zu           the midst of your camp, to save you and
erretten und deine Feinde vor dir            to give up your enemies before you,
dahinzugeben. Und dein Lager soll            therefore your camp must be holy, that
heilig sein, daß er nichts Anstößiges        he may not see anything indecent among
unter dir sieht und sich von dir             you, and turn away from you.
abwendet.

Vorschriften über Sklaven, Huren,
Zinsen, Gelübde und Fremdeigentum

16.  Einen Sklaven, der sich vor seinem      15.  "You shall not give up to his
Herrn zu dir rettet, sollst du seinem        master a slave who has escaped from his
Herrn nicht ausliefern.                      master to you;

17.  Bei dir soll er wohnen, in deiner       16.  he shall dwell with you, in your
Mitte, an dem Ort, den er in einem           midst, in the place which he shall
deiner Tore erwählen wird, wo es ihn         choose within one of your towns, where
gut dünkt: du sollst ihn nicht               it pleases him best; you shall not
unterdrücken.                                oppress him.

18.  Eine Geweihte soll es unter den         17.  "There shall be no cult prostitute
Töchtern Israel nicht geben, und             of the daughters of Israel, neither
[auch] einen Geweihten soll es nicht         shall there be a cult prostitute of the
unter den Söhnen Israel geben.               sons of Israel.

19.  Du sollst keinen Hurenlohn und          18.  You shall not bring the hire of a
[kein] Hundegeld in das Haus des             harlot, or the wages of a dog, into the
HERRN, deines Gottes, bringen für            house of the LORD your God in payment
irgendein Gelübde; denn auch diese           for any vow; for both of these are an
beiden sind ein Greuel für den HERRN,        abomination to the LORD your God.
deinen Gott.

20.  Du sollst deinem Bruder keinen          19.  "You shall not lend upon interest
Zins auferlegen, Zins für Geld, Zins         to your brother, interest on money,
für Speise, Zins für irgendeine Sache,       interest on victuals, interest on
die man gegen Zins ausleiht.                 anything that is lent for interest.

21.  Dem Fremden magst du Zins               20.  To a foreigner you may lend upon
auferlegen, aber deinem Bruder darfst        interest, but to your brother you shall
du nicht Zins auferlegen, damit der          not lend upon interest; that the LORD
HERR, dein Gott, dich segnet in allem        your God may bless you in all that you
Geschäft deiner Hand in dem Land, in         undertake in the land which you are
das du kommst, um es in Besitz zu            entering to take possession of it.
nehmen.

22.  Wenn du für den HERRN, deinen           21.  "When you make a vow to the LORD
Gott, ein Gelübde ablegst, sollst du         your God, you shall not be slack to pay
nicht zögern, es zu erfüllen. Denn der       it; for the LORD your God will surely
HERR, dein Gott, wird es unbedingt von       require it of you, and it would be sin
dir fordern, und Sünde würde an dir          in you.
sein.

23.  Wenn du es aber unterläßt, [etwas]      22.  But if you refrain from vowing, it
zu geloben, wird keine Sünde an dir          shall be no sin in you.
sein.

24.  Was über deine Lippen gegangen          23.  You shall be careful to perform
ist, sollst du halten und ausführen,         what has passed your lips, for you have
wie du dem HERRN, deinem Gott,               voluntarily vowed to the LORD your God
freiwillig gelobt hast, was du mit           what you have promised with your mouth.
deinem Mund geredet hast.

25.  Wenn du in den Weinberg deines          24.  "When you go into your neighbor's
Nächsten kommst, dann magst du Trauben       vineyard, you may eat your fill of
essen nach Herzenslust, [bis] du satt        grapes, as many as you wish, but you
bist; in dein Gefäß aber darfst du           shall not put any in your vessel.
nichts tun.

26.  Wenn du in das Getreide[feld]           25.  When you go into your neighbor's
deines Nächsten kommst, dann darfst du       standing grain, you may pluck the ears
Ähren mit deiner Hand abpflücken; aber       with your hand, but you shall not put a
die Sichel sollst du nicht über das          sickle to your neighbor's standing
Getreide deines Nächsten schwingen.          grain.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |