German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 8 |
English
King James |
Ermahnung zur Dankbarkeit 1. Das ganze Gebot, das ich dir heute 1. "All the commandment which I gebiete, sollt ihr halten, es zu tun, command you this day you shall be damit ihr lebt und zahlreich werdet careful to do, that you may live and und hineinkommt und das Land in Besitz multiply, and go in and possess the nehmt, das der HERR euren Vätern land which the LORD swore to give to zugeschworen hat. your fathers. 2. Und du sollst an den ganzen Weg 2. And you shall remember all the way denken, den der HERR, dein Gott, dich which the LORD your God has led you diese vierzig Jahre in der Wüste hat these forty years in the wilderness, wandern lassen, um dich zu demütigen, that he might humble you, testing you um dich zu prüfen [und] um zu to know what was in your heart, whether erkennen, was in deinem Herzen ist, ob you would keep his commandments, or not. du seine Gebote halten würdest oder nicht. 3. Und er demütigte dich und ließ dich 3. And he humbled you and let you hungern. Und er speiste dich mit dem hunger and fed you with manna, which Man, das du nicht kanntest und das you did not know, nor did your fathers deine Väter nicht kannten, um dich know; that he might make you know that erkennen zu lassen, daß der Mensch man does not live by bread alone, but nicht von Brot allein lebt. Sondern that man lives by everything that von allem, was aus dem Mund des HERRN proceeds out of the mouth of the LORD. hervorgeht, lebt der Mensch. 4. Deine Kleidung an dir ist nicht 4. Your clothing did not wear out upon verschlissen, und dein Fuß ist nicht you, and your foot did not swell, these geschwollen diese vierzig Jahre. forty years. 5. So erkenne in deinem Herzen, daß 5. Know then in your heart that, as a der HERR, dein Gott, dich erzieht wie man disciplines his son, the LORD your ein Mann seinen Sohn erzieht! God disciplines you. 6. Halte nun die Gebote des HERRN, 6. So you shall keep the commandments deines Gottes, indem du auf seinen of the LORD your God, by walking in his Wegen gehst und ihn fürchtest. ways and by fearing him. 7. Denn der HERR, dein Gott, bringt 7. For the LORD your God is bringing dich in ein gutes Land, ein Land von you into a good land, a land of brooks Wasserbächen, Quellen und Gewässern, of water, of fountains and springs, die in der Ebene und im Gebirge flowing forth in valleys and hills, entspringen; 8. ein Land des Weizens und der 8. a land of wheat and barley, of Gerste, der Weinstöcke, Feigenbäume vines and fig trees and pomegranates, a und Granatbäume; ein Land mit land of olive trees and honey, ölreichen Olivenbäumen und Honig; 9. ein Land, in dem du nicht in Armut 9. a land in which you will eat bread [dein] Brot essen wirst, in dem es dir without scarcity, in which you will an nichts fehlen wird; ein Land, lack nothing, a land whose stones are dessen Steine Eisen sind und aus iron, and out of whose hills you can dessen Bergen du Kupfer hauen wirst. dig copper. 10. Und du wirst essen und satt 10. And you shall eat and be full, and werden, und du sollst den HERRN, you shall bless the LORD your God for deinen Gott, für das gute Land the good land he has given you. preisen, das er dir gegeben hat. 11. Hüte dich, daß du den HERRN, 11. "Take heed lest you forget the deinen Gott, nicht vergißt, indem du LORD your God, by not keeping his seine Gebote und seine commandments and his ordinances and his Rechtsbestimmungen und seine Ordnungen, statutes, which I command you this day: die ich dir heute gebe, nicht hältst! - 12. daß nicht, wenn du ißt und satt 12. lest, when you have eaten and are wirst und schöne Häuser baust und full, and have built goodly houses and bewohnst live in them, 13. und deine Rinder und deine Schafe 13. and when your herds and flocks sich vermehren und dein Silber und multiply, and your silver and gold is Gold sich mehren und alles, was du multiplied, and all that you have is hast, sich mehrt, multiplied, 14. [daß dann nicht] dein Herz sich 14. then your heart be lifted up, and erhebt und du den HERRN, deinen Gott, you forget the LORD your God, who vergißt, der dich aus dem Land brought you out of the land of Egypt, Ägypten, aus dem Sklavenhaus, out of the house of bondage, herausführte; 15. der dich wandern ließ in der 15. who led you through the great and großen und schrecklichen Wüste, [wo] terrible wilderness, with its fiery feurige Schlangen und Skorpione sind, serpents and scorpions and thirsty in dem dürren Land, wo kein Wasser ground where there was no water, who ist; der dir Wasser aus dem brought you water out of the flinty Kieselfelsen hervorbrachte; rock, 16. der dich in der Wüste mit Man 16. who fed you in the wilderness with speiste, das deine Väter nicht manna which your fathers did not know, kannten, um dich zu demütigen und um that he might humble you and test you, dich zu prüfen, damit er dir am Ende to do you good in the end. wohltue 17. und du [dann nicht] in deinem 17. Beware lest you say in your heart, Herzen sagst: Meine Kraft und die 'My power and the might of my hand have Stärke meiner Hand hat mir dieses gotten me this wealth.' Vermögen verschafft! 18. Sondern du sollst an den HERRN, 18. You shall remember the LORD your deinen Gott, denken, daß er es ist, God, for it is he who gives you power der dir Kraft gibt, Vermögen zu to get wealth; that he may confirm his schaffen; - damit er seinen Bund covenant which he swore to your aufrechterhält, den er deinen Vätern fathers, as at this day. geschworen hat, so wie [es] heute [ist]. 19. Und es wird geschehen, wenn du je 19. And if you forget the LORD your den HERRN, deinen Gott, vergißt und God and go after other gods and serve andern Göttern nachläufst und ihnen them and worship them, I solemnly warn dienst und dich vor ihnen you this day that you shall surely niederwirfst, [so] bezeuge ich heute perish. gegen euch, daß ihr ganz gewiß umkommen werdet. 20. Wie die Nationen, die der HERR vor 20. Like the nations that the LORD euch hat umkommen lassen, so werdet makes to perish before you, so shall ihr umkommen, dafür daß ihr auf die you perish, because you would not obey Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht the voice of the LORD your God. hört.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |