German
Elberfelder Bibel |
DEUTERONOMY
Chapter 22 |
English
King James |
Achtung des Eigentums anderer - Anweisungen zum Schutz von Mensch und Tier 1. Nicht darfst du zusehen, wie das 1. "You shall not see your brother's Rind deines Bruders oder sein Schaf ox or his sheep go astray, and withhold umherirrt und dich ihnen entziehen; du your help from them; you shall take sollst sie deinem Bruder unbedingt them back to your brother. zurückbringen. 2. Wenn aber dein Bruder nicht nahe 2. And if he is not near you, or if bei dir [wohnt] oder du ihn nicht you do not know him, you shall bring it kennst, dann sollst du es in dein Haus home to your house, and it shall be aufnehmen, und es soll bei dir sein, with you until your brother seeks it; bis dein Bruder es sucht. Dann gib es then you shall restore it to him. ihm zurück! 3. Und ebenso sollst du es mit seinem 3. And so you shall do with his ass; Esel machen, ebenso sollst du es mit so you shall do with his garment; so seinem Gewand machen, und ebenso you shall do with any lost thing of sollst du es mit allem Verlorenen your brother's, which he loses and you deines Bruders machen, das ihm find; you may not withhold your help. verloren geht und das du findest; du kannst dich nicht entziehen. 4. Du darfst nicht zusehen, wie der 4. You shall not see your brother's Esel deines Bruders oder sein Rind auf ass or his ox fallen down by the way, dem Weg fallen, und dich ihnen and withhold your help from them; you entziehen; du sollst [sie] unbedingt shall help him to lift them up again. mit ihm aufrichten. 5. Männerzeug darf nicht auf einer 5. "A woman shall not wear anything Frau sein, und ein Mann darf nicht das that pertains to a man, nor shall a man Gewand einer Frau anziehen. Denn put on a woman's garment; for whoever jeder, der dieses tut, ist ein Greuel does these things is an abomination to für den HERRN, deinen Gott. the LORD your God. 6. Wenn sich zufällig ein Vogelnest 6. "If you chance to come upon a vor dir auf dem Weg findet, auf bird's nest, in any tree or on the irgendeinem Baum oder auf der Erde, ground, with young ones or eggs and the mit Jungen oder mit Eiern, und die mother sitting upon the young or upon Mutter sitzt auf den Jungen oder auf the eggs, you shall not take the mother den Eiern, dann darfst du die Mutter with the young; auf den Jungen nicht nehmen. 7. Du sollst die Mutter unbedingt 7. you shall let the mother go, but fliegen lassen, die Jungen aber magst the young you may take to yourself; du dir nehmen, damit es dir gutgeht that it may go well with you, and that und du deine Tage verlängerst. you may live long. 8. Wenn du ein neues Haus baust, dann 8. "When you build a new house, you sollst du ein Geländer um dein Dach shall make a parapet for your roof, machen, damit du nicht Blutschuld auf that you may not bring the guilt of dein Haus bringst, wenn irgend jemand blood upon your house, if any one fall von ihm herabfällt. from it. 9. Du sollst deinen Weinberg nicht mit 9. "You shall not sow your vineyard zweierlei [Samen] besäen, damit nicht with two kinds of seed, lest the whole das Ganze dem Heiligtum verfällt, der yield be forfeited to the sanctuary, Same, den du gesät hast, und der the crop which you have sown and the Ertrag des Weinberges. - yield of the vineyard. 10. Du sollst nicht mit einem Rind und 10. You shall not plow with an ox and einem Esel zusammen pflügen. - an ass together. 11. Du sollst nicht Gewebe von 11. You shall not wear a mingled verschiedenartigem Stoff anziehen, stuff, wool and linen together. Wolle und Leinen zusammen. 12. Quasten sollst du dir machen an 12. "You shall make yourself tassels den vier Zipfeln deines Oberkleides, on the four corners of your cloak with mit dem du dich kleidest. which you cover yourself. Schutz der Frau vor Verleumdung und Vergewaltigung 13. Wenn ein Mann eine Frau nimmt und 13. "If any man takes a wife, and goes zu ihr eingeht, und er haßt sie in to her, and then spurns her, 14. und legt ihr Taten zur Last, die 14. and charges her with shameful sie ins Gerede bringen, und bringt sie conduct, and brings an evil name upon in schlechten Ruf und sagt: Diese Frau her, saying, 'I took this woman, and habe ich genommen und mich ihr genaht when I came near her, I did not find in und habe [die Zeichen der] her the tokens of virginity,' Jungfrauschaft nicht an ihr gefunden! -, 15. dann sollen der Vater der jungen 15. then the father of the young woman Frau und ihre Mutter die [Zeichen der] and her mother shall take and bring out Jungfrauschaft der jungen Frau nehmen the tokens of her virginity to the und zu den Ältesten der Stadt ins Tor elders of the city in the gate; hinausbringen. 16. Dann soll der Vater der jungen 16. and the father of the young woman Frau zu den Ältesten sagen: Ich habe shall say to the elders, 'I gave my meine Tochter diesem Mann zur Frau daughter to this man to wife, and he gegeben, und er haßt sie. spurns her; 17. Und siehe, er legt ihr Taten zur 17. and lo, he has made shameful Last, die sie ins Gerede bringen, charges against her, saying, "I did not indem er sagt: Ich habe an deiner find in your daughter the tokens of Tochter die [Zeichen der] virginity." And yet these are the Jungfrauschaft nicht gefunden! Dies tokens of my daughter's virginity.' And [hier] sind nun die [Zeichen der] they shall spread the garment before Jungfrauschaft meiner Tochter. Und sie the elders of the city. sollen das Tuch vor den Ältesten der Stadt ausbreiten. 18. Und die Ältesten jener Stadt 18. Then the elders of that city shall sollen den Mann nehmen und ihn take the man and whip him; züchtigen. 19. Und sie sollen ihm eine Geldbuße 19. and they shall fine him a hundred von hundert [Schekel] Silber shekels of silver, and give them to the auferlegen und sie dem Vater der father of the young woman, because he jungen Frau geben, weil er eine has brought an evil name upon a virgin Jungfrau in Israel in schlechten Ruf of Israel; and she shall be his wife; gebracht hat. Und sie soll [weiterhin] he may not put her away all his days. seine Frau sein; er kann sie nicht entlassen alle seine Tage. - 20. Wenn aber jene Sache Wahrheit 20. But if the thing is true, that the gewesen ist, die [Zeichen der] tokens of virginity were not found in Jungfrauschaft sind an der jungen Frau the young woman, nicht gefunden worden, 21. dann sollen sie die junge Frau 21. then they shall bring out the hinausführen an den Eingang des Hauses young woman to the door of her father's ihres Vaters, und die Männer ihrer house, and the men of her city shall Stadt sollen sie steinigen, daß sie stone her to death with stones, because stirbt, weil sie eine Schandtat in she has wrought folly in Israel by Israel verübt hat, zu huren im Haus playing the harlot in her father's ihres Vaters. Und du sollst das Böse house; so you shall purge the evil from aus deiner Mitte wegschaffen. the midst of you. 22. Wenn ein Mann bei einer Frau 22. "If a man is found lying with the liegend angetroffen wird, die einem wife of another man, both of them shall Mann gehört, dann sollen sie alle die, the man who lay with the woman, beide sterben, der Mann, der bei der and the woman; so you shall purge the Frau lag, und die Frau. Und du sollst evil from Israel. das Böse aus Israel wegschaffen. 23. Wenn ein Mädchen, eine Jungfrau, 23. "If there is a betrothed virgin, einem Mann verlobt ist, und es trifft and a man meets her in the city and sie ein Mann in der Stadt und liegt lies with her, bei ihr, 24. dann sollt ihr sie beide zum Tor 24. then you shall bring them both out jener Stadt hinausführen und sie to the gate of that city, and you shall steinigen, daß sie sterben: das stone them to death with stones, the Mädchen deshalb, weil es in der Stadt young woman because she did not cry for nicht geschrieen hat, und den Mann help though she was in the city, and deshalb, weil er die Frau seines the man because he violated his Nächsten geschwächt hat. Und du sollst neighbor's wife; so you shall purge the das Böse aus deiner Mitte wegschaffen. evil from the midst of you. - 25. Wenn aber der Mann das verlobte 25. "But if in the open country a man Mädchen auf dem Feld trifft, und der meets a young woman who is betrothed, Mann ergreift sie und liegt bei ihr, and the man seizes her and lies with dann soll der Mann, der bei ihr her, then only the man who lay with her gelegen hat, allein sterben. shall die. 26. Aber dem Mädchen sollst du nichts 26. But to the young woman you shall tun, das Mädchen hat keine Sünde do nothing; in the young woman there is [begangen] [zum] Tode. Diese Sache ist no offense punishable by death, for vielmehr so, wie wenn ein Mann sich this case is like that of a man erhebt gegen seinen Nächsten und ihn attacking and murdering his neighbor; totschlägt. 27. Denn er hat sie auf dem Feld 27. because he came upon her in the getroffen. Das verlobte Mädchen open country, and though the betrothed schrie, aber niemand war da, der es young woman cried for help there was no rettete. one to rescue her. 28. Wenn ein Mann ein Mädchen trifft, 28. "If a man meets a virgin who is eine Jungfrau, die nicht verlobt ist, not betrothed, and seizes her and lies und ergreift sie und liegt bei ihr, with her, and they are found, und sie werden [dabei] angetroffen: 29. dann soll der Mann, der bei ihr 29. then the man who lay with her lag, dem Vater des Mädchens fünfzig shall give to the father of the young [Schekel] Silber geben, und es soll woman fifty shekels of silver, and she seine Frau werden, weil er sie shall be his wife, because he has geschwächt hat; er kann sie nicht violated her; he may not put her away entlassen all seine Tage. all his days.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | |