German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 11 |
English
King James |
Rehabeam von Juda V. 1-4: 1Kö 12,21-24 1. Und Rehabeam kam nach Jerusalem und 1. When Rehobo'am came to Jerusalem, versammelte das Haus Juda und he assembled the house of Judah, and Benjamin, 180 000 auserlesene Krieger, Benjamin, a hundred and eighty thousand um mit Israel zu kämpfen, damit er das chosen warriors, to fight against Königreich an Rehabeam zurückbrächte. Israel, to restore the kingdom to Rehobo'am. 2. Da geschah das Wort des HERRN zu 2. But the word of the LORD came to Schemaja, dem Mann Gottes: Shemai'ah the man of God: 3. Sage zu Rehabeam, dem Sohn Salomos, 3. "Say to Rehobo'am the son of dem König von Juda, und zu ganz Israel Solomon king of Judah, and to all in Juda und Benjamin: Israel in Judah and Benjamin, 4. So spricht der HERR: Ihr sollt 4. 'Thus says the LORD, You shall not nicht hinaufziehen und sollt nicht mit go up or fight against your brethren. euren Brüdern kämpfen! Kehrt um, jeder Return every man to his home, for this in sein Haus, denn von mir ist diese thing is from me.'" So they hearkened Sache ausgegangen! Da hörten sie auf to the word of the LORD, and returned die Worte des HERRN und kehrten um und and did not go against Jerobo'am. zogen nicht gegen Jerobeam. 5. Und Rehabeam wohnte in Jerusalem. 5. Rehobo'am dwelt in Jerusalem, and Und er baute Städte zu Festungen [aus] he built cities for defense in Judah. in Juda. 6. Und er baute Bethlehem und Etam und 6. He built Bethlehem, Etam, Teko'a, Tekoa 7. und Bet-Zur und Socho und Adullam 7. Beth-zur, Soco, Adullam, 8. und Gat und Marescha und Sif 8. Gath, Mare'shah, Ziph, 9. und Adorajim und Lachisch und Aseka 9. Adora'im, Lachish, Aze'kah, 10. und Zora und Ajalon und Hebron, 10. Zorah, Ai'jalon, and Hebron, befestigte Städte, die in Juda und fortified cities which are in Judah and Benjamin [sind]. in Benjamin. 11. Und er machte die Festungen stark 11. He made the fortresses strong, and und legte Befehlshaber hinein und put commanders in them, and stores of Vorräte von Speise, Öl und Wein, food, oil, and wine. 12. und in jede Stadt Schilde und 12. And he put shields and spears in Spieße; und er machte sie überaus all the cities, and made them very stark. Und Juda und Benjamin gehörten strong. So he held Judah and Benjamin. ihm. 13. Und die Priester und die Leviten, 13. And the priests and the Levites die in ganz Israel waren, stellten that were in all Israel resorted to him sich bei ihm ein aus allen ihren from all places where they lived. Gebieten. 14. Denn die Leviten verließen ihre 14. For the Levites left their common Weideplätze und ihr Besitztum und lands and their holdings and came to zogen nach Juda und nach Jerusalem. Judah and Jerusalem, because Jerobo'am Denn Jerobeam und seine Söhne hatten and his sons cast them out from serving sie aus dem Priesterdienst des HERRN as priests of the LORD, verstoßen, 15. und er hatte sich Priester 15. and he appointed his own priests angestellt für die Höhen und für die for the high places, and for the Bocksdämonen und für die Kälber, die satyrs, and for the calves which he had er gemacht hatte. made. 16. Und ihnen folgten aus allen 16. And those who had set their hearts Stämmen Israels die, die ihr Herz to seek the LORD God of Israel came darauf richteten, den HERRN, den Gott after them from all the tribes of Israels, zu suchen. Sie kamen nach Israel to Jerusalem to sacrifice to the Jerusalem, um dem HERRN, dem Gott ihrer LORD, the God of their fathers. Väter, zu opfern. 17. Und sie unterstützten das 17. They strengthened the kingdom of Königreich Juda und stärkten Rehabeam, Judah, and for three years they made den Sohn Salomos, drei Jahre lang. Rehobo'am the son of Solomon secure, Denn drei Jahre lang gingen sie auf for they walked for three years in the dem Weg Davids und Salomos. way of David and Solomon. 18. Und Rehabeam nahm sich zur Frau 18. Rehobo'am took as wife Ma'halath Mahalat, die Tochter Jerimots, des the daughter of Jer'imoth the son of Sohnes Davids, [und] der Abihajil, der David, and of Ab'ihail the daughter of Tochter Eliabs, des Sohnes Isais. Eli'ab the son of Jesse; 19. Und sie gebar ihm Söhne: Jeusch 19. and she bore him sons, Je'ush, und Schemarja und Saham. Shemari'ah, and Zaham. 20. Und nach ihr nahm er Maacha, die 20. After her he took Ma'acah the Tochter Absaloms. Und sie gebar ihm daughter of Ab'salom, who bore him Abija und Attai und Sisa und Schelomit. Abi'jah, Attai, Ziza, and Shelo'mith. 21. Und Rehabeam liebte Maacha, die 21. Rehobo'am loved Ma'acah the Tochter Absaloms, mehr als alle seine daughter of Ab'salom above all his Frauen und seine Nebenfrauen. Denn er wives and concubines (he took eighteen hatte achtzehn Frauen genommen und wives and sixty concubines, and had sechzig Nebenfrauen; und er zeugte twenty-eight sons and sixty daughters); achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter. 22. Und Rehabeam setzte Abija, den 22. and Rehobo'am appointed Abi'jah Sohn der Maacha, als Oberhaupt, als the son of Ma'acah as chief prince Fürsten unter seinen Brüdern ein; denn among his brothers, for he intended to er [dachte daran,] ihn zum König zu make him king. machen. 23. Und er handelte verständig und 23. And he dealt wisely, and verteilte alle seine Söhne in alle distributed some of his sons through Landschaften Judas und Benjamins, in all the districts of Judah and alle befestigten Städte und gab ihnen Benjamin, in all the fortified cities; Nahrung in Fülle und suchte eine Menge and he gave them abundant provisions, Frauen [für sie aus]. and procured wives for them. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |