German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 12 |
English
King James |
Einfall der Ägypter - Rehabeams Tod 1Kö 14,21-31 1. Und es geschah, als die 1. When the rule of Rehobo'am was Königsherrschaft Rehabeams gefestigt established and was strong, he forsook und er stark geworden war, verließ er the law of the LORD, and all Israel das Gesetz des HERRN und ganz Israel with him. mit ihm. 2. Und es geschah im fünften Jahr des 2. In the fifth year of King Königs Rehabeam, da zog Schischak, der Rehobo'am, because they had been König von Ägypten, gegen Jerusalem unfaithful to the LORD, Shishak king of herauf - denn sie hatten treulos gegen Egypt came up against Jerusalem den HERRN gehandelt - 3. mit 1 200 Streitwagen und mit 6 000 3. with twelve hundred chariots and Pferden, und das Volk, das mit ihm aus sixty thousand horsemen. And the people Ägypten kam, war nicht zu zählen: were without number who came with him Libyer, Sukkijiter und Kuschiter. from Egypt--Libyans, Suk'ki-im, and Ethiopians. 4. Und er nahm die befestigten Städte 4. And he took the fortified cities of ein, die Juda gehörten, und kam bis Judah and came as far as Jerusalem. vor Jerusalem. 5. Da kam der Prophet Schemaja zu 5. Then Shemai'ah the prophet came to Rehabeam und zu den Obersten von Juda, Rehobo'am and to the princes of Judah, die sich vor Schischak nach Jerusalem who had gathered at Jerusalem because zurückgezogen hatten, und sagte zu of Shishak, and said to them, "Thus ihnen: So spricht der HERR: Ihr habt says the LORD, 'You abandoned me, so I mich verlassen, darum habe auch ich have abandoned you to the hand of euch verlassen [und euch] in die Hand Shishak.'" Schischaks [gegeben]. 6. Und die Obersten von Israel und der 6. Then the princes of Israel and the König demütigten sich und sagten: Der king humbled themselves and said, "The HERR ist gerecht! LORD is righteous." 7. Als aber der HERR sah, daß sie sich 7. When the LORD saw that they humbled gedemütigt hatten, geschah das Wort themselves, the word of the LORD came des HERRN zu Schemaja: Sie haben sich to Shemai'ah: "They have humbled gedemütigt. Ich will sie nicht themselves; I will not destroy them, vernichten und will ihnen bald Rettung but I will grant them some deliverance, geben, und mein Zorn soll sich nicht and my wrath shall not be poured out durch Schischak über Jerusalem upon Jerusalem by the hand of Shishak. ergießen. 8. Doch sollen sie ihm zu Knechten 8. Nevertheless they shall be servants sein, damit sie meinen Dienst und den to him, that they may know my service Dienst der Königreiche der Länder and the service of the kingdoms of the unterscheiden lernen. countries." 9. Und Schischak, der König von 9. So Shishak king of Egypt came up Ägypten, zog gegen Jerusalem herauf. against Jerusalem; he took away the Und er nahm die Schätze des Hauses des treasures of the house of the LORD and HERRN weg und die Schätze des Hauses the treasures of the king's house; he des Königs, alles nahm er weg. Und er took away everything. He also took away nahm die goldenen Schilde weg, die the shields of gold which Solomon had Salomo gemacht hatte. made; 10. Und der König Rehabeam machte an 10. and King Rehobo'am made in their ihrer Stelle bronzene Schilde, und er stead shields of bronze, and committed vertraute [sie] der Hand der Obersten them to the hands of the officers of der Leibwächter an, die den Eingang the guard, who kept the door of the des Hauses des Königs bewachten. king's house. 11. Und es geschah, sooft der König in 11. And as often as the king went into das Haus des HERRN hineinging, kamen the house of the LORD, the guard came die Leibwächter und trugen die Schilde and bore them, and brought them back to und brachten sie dann wieder in das the guardroom. Wachtzimmer der Leibwächter zurück. 12. Weil er sich also gedemütigt 12. And when he humbled himself the hatte, wandte sich der Zorn des HERRN wrath of the LORD turned from him, so von ihm ab, so daß er ihn nicht völlig as not to make a complete destruction; vernichtete. Es war ja auch in Juda moreover, conditions were good in Judah. [noch] etwas Gutes. 13. Und der König Rehabeam erstarkte 13. So King Rehobo'am established in Jerusalem und regierte [weiter]. himself in Jerusalem and reigned. Denn Rehabeam war 41 Jahre alt, als er Rehobo'am was forty-one years old when König wurde, und regierte siebzehn he began to reign, and he reigned Jahre in Jerusalem, der Stadt, die der seventeen years in Jerusalem, the city HERR aus allen Stämmen Israels erwählt which the LORD had chosen out of all hatte, um seinen Namen dort the tribes of Israel to put his name niederzulegen. Und der Name seiner there. His mother's name was Na'amah Mutter war Naama, die Ammoniterin. the Ammonitess. 14. Aber er tat, was böse war; denn er 14. And he did evil, for he did not richtete sein Herz nicht darauf, den set his heart to seek the LORD. HERRN zu suchen. 15. Und die Geschichte Rehabeams, die 15. Now the acts of Rehobo'am, from frühere und die spätere, ist sie nicht first to last, are they not written in geschrieben in der Geschichte des the chronicles of Shemai'ah the prophet Propheten Schemaja und des Sehers and of Iddo the seer? There were Iddo? [Dies gilt auch] für das continual wars between Rehobo'am and Geschlechtsregister. Und die Kriege Jerobo'am. [zwischen] Rehabeam und Jerobeam [dauerten] die ganze Zeit [an]. 16. Und Rehabeam legte sich zu seinen 16. And Rehobo'am slept with his Vätern, und er wurde begraben in der fathers, and was buried in the city of Stadt Davids. Und sein Sohn Abija David; and Abi'jah his son reigned in wurde an seiner Stelle König. his stead. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |