German
Elberfelder Bibel
2. Chronicles
Chapter 23
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Verschwörung des Priesters Jojada gegen
Atalja - Einsetzung des Joasch zum
König - Ataljas Ende - Abschaffung des
Götzendienstes

2Kö 11,4-20

1.  Und im siebten Jahr faßte Jojada         1.  But in the seventh year Jehoi'ada
Mut und schloß mit den Obersten über         took courage, and entered into a
Hundert, Asarja, dem Sohn Jerohams,          compact with the commanders of
und Ismael, dem Sohn Johanans, und           hundreds, Azari'ah the son of Jero'ham,
Asarja, dem Sohn Obeds, und  Maaseja,        Ish'mael the son of Jehoha'nan,
dem Sohn Adajas, und Elischafat, dem         Azari'ah the son of Obed, Ma-asei'ah
Sohn Sichris, einen Bund.                    the son of Adai'ah, and Elisha'phat the
                                             son of Zichri.

2.  Und sie zogen umher in Juda und          2.  And they went about through Judah
versammelten die Leviten aus allen           and gathered the Levites from all the
Städten Judas und die                        cities of Judah, and the heads of
Familienoberhäupter von Israel; und sie      fathers' houses of Israel, and they
kamen nach Jerusalem.                        came to Jerusalem.

3.  Und die ganze Versammlung schloß im      3.  And all the assembly made a
Haus Gottes einen Bund mit dem König.        covenant with the king in the house of
Und [Jojada] sagte zu ihnen: Siehe,          God. And Jehoi'ada said to them,
der Sohn des Königs soll König sein,         "Behold, the king's son! Let him reign,
wie der HERR über die Söhne Davids           as the LORD spoke concerning the sons
geredet hat.                                 of David.

4.  Das ist es, was ihr tun sollt: Ein       4.  This is the thing that you shall
Drittel von euch, von den Priestern          do: of you priests and Levites who come
und den Leviten, die ihr am Sabbat           off duty on the sabbath, one third
antretet, soll Torhüter an den               shall be gatekeepers,
Schwellen sein,

5.  und ein Drittel soll im Haus des         5.  and one third shall be at the
Königs sein, und ein Drittel am              king's house and one third at the Gate
Grundtor; aber alles Volk soll in den        of the Foundation; and all the people
Vorhöfen des Hauses des HERRN sein.          shall be in the courts of the house of
                                             the LORD.

6.  Und es soll niemand in das Haus des      6.  Let no one enter the house of the
HERRN hineingehen. Nur die Priester          LORD except the priests and ministering
und die diensttuenden Leviten, sie           Levites; they may enter, for they are
sollen hineingehen, denn sie sind            holy, but all the people shall keep the
heilig. Und alles Volk soll die              charge of the LORD.
Vorschriften des HERRN beachten.

7.  Und die Leviten sollen den König         7.  The Levites shall surround the
von allen Seiten umgeben, jeder mit          king, each with his weapons in his
seinen Waffen in seiner Hand. Und wer        hand; and whoever enters the house
in das Haus hineingeht, soll getötet         shall be slain. Be with the king when
werden. Und ihr sollt bei dem König          he comes in, and when he goes out."
sein, wenn er hineingeht und wenn er
herauskommt.

8.  Und die Leviten und ganz Juda taten      8.  The Levites and all Judah did
nach allem, was der Priester Jojada          according to all that Jehoi'ada the
befohlen hatte. Sie nahmen jeder seine       priest commanded. They each brought his
Männer, die am Sabbat antraten,              men, who were to go off duty on the
[zusammen] mit denen, die am Sabbat          sabbath, with those who were to come on
abtraten; denn der Priester Jojada           duty on the sabbath; for Jehoi'ada the
hatte die  Abteilungen nicht entlassen.      priest did not dismiss the divisions.

9.  Und der Priester Jojada gab den          9.  And Jehoi'ada the priest delivered
Obersten über Hundert die Speere und         to the captains the spears and the
die Kleinschilde und die Rundschilde,        large and small shields that had been
die dem König David gehört hatten, die       King David's, which were in the house
im Haus Gottes waren.                        of God;

10.  Und er stellte das ganze Volk auf,      10.  and he set all the people as a
und zwar jeden mit seiner Waffe in           guard for the king, every man with his
seiner Hand, von der rechten Seite des       weapon in his hand, from the south side
Hauses bis zur linken Seite des              of the house to the north side of the
Hauses, zum Altar und zum Haus hin,          house, around the altar and the house.
rings um den König herum.

11.  Und sie führten den Sohn des            11.  Then he brought out the king's
Königs heraus und setzten ihm die            son, and put the crown upon him, and
Krone auf und gaben ihm die Ordnung,         gave him the testimony; and they
und sie machten ihn zum König. Und           proclaimed him king, and Jehoi'ada and
Jojada und seine Söhne salbten ihn und       his sons anointed him, and they said,
riefen: Es lebe der König!                   "Long live the king."

12.  Als aber Atalja das Geschrei des        12.  When Athali'ah heard the noise of
Volkes hörte, das herbeilief und den         the people running and praising the
König rühmte, kam sie zum Volk ins           king, she went into the house of the
Haus des HERRN.                              LORD to the people;

13.  Und sie sah: Und siehe, da stand        13.  and when she looked, there was the
der König auf seinem [erhöhten]              king standing by his pillar at the
Standort am Eingang und die Obersten         entrance, and the captains and the
und die Trompeter beim König. Und            trumpeters beside the king, and all the
alles Volk des Landes war fröhlich und       people of the land rejoicing and
stieß in die Trompeten. Und die Sänger       blowing trumpets, and the singers with
[standen da] mit Musikinstrumenten und       their musical instruments leading in
leiteten den Lobgesang. Da zerriß            the celebration. And Athali'ah rent her
Atalja ihre Kleider und rief:                clothes, and cried, "Treason! Treason!"
Verschwörung, Verschwörung!

14.  Der Priester Jojada aber ließ die       14.  Then Jehoi'ada the priest brought
Obersten über Hundert, die                   out the captains who were set over the
Vorgesetzten des Heeres, heraustreten        army, saying to them, "Bring her out
und sagte zu ihnen: Führt sie durch          between the ranks; any one who follows
die Reihen hinaus! Und wer ihr folgt,        her is to be slain with the sword." For
soll mit dem Schwert getötet werden!         the priest said, "Do not slay her in
Denn der Priester hatte gesagt: Ihr          the house of the LORD."
sollt sie nicht im Haus des  HERRN
töten!

15.  Und sie legten Hand an sie, und         15.  So they laid hands on her; and she
sie ging zum Eingang des Roßtores am         went into the entrance of the horse
Haus des Königs; und sie töteten sie         gate of the king's house, and they slew
dort.                                        her there.

16.  Und Jojada schloß einen Bund            16.  And Jehoi'ada made a covenant
zwischen sich und dem ganzen Volk und        between himself and all the people and
dem König, daß sie das Volk des HERRN        the king that they should be the LORD's
sein sollten.                                people.

17.  Da ging das ganze Volk in das Haus      17.  Then all the people went to the
des Baal und riß es nieder, und sie          house of Ba'al, and tore it down; his
zerschlugen seine Altäre und seine           altars and his images they broke in
Götzenbilder. Und Mattan, den Priester       pieces, and they slew Mattan the priest
des Baal, ermordeten sie vor den             of Ba'al before the altars.
Altären.

18.  Und Jojada legte die Ämter des          18.  And Jehoi'ada posted watchmen for
Hauses des HERRN in die Hand der             the house of the LORD under the
Priester, der Leviten, die David für         direction of the Levitical priests and
das Haus des HERRN eingeteilt hatte,         the Levites whom David had organized to
damit sie die Brandopfer des HERRN           be in charge of the house of the LORD,
opferten, wie es im Gesetz des Mose          to offer burnt offerings to the LORD,
geschrieben steht, mit Freuden und mit       as it is written in the law of Moses,
Gesang, nach der Anweisung  Davids.          with rejoicing and with singing,
                                             according to the order of David.

19.  Und er stellte die Torhüter an die      19.  He stationed the gatekeepers at
Tore des Hauses des HERRN, damit             the gates of the house of the LORD so
keiner hineinging, der irgendwie             that no one should enter who was in any
unrein war.                                  way unclean.

20.  Und er nahm die Obersten über           20.  And he took the captains, the
Hundert und die Mächtigen und die            nobles, the governors of the people,
Gebieter im Volk und das ganze Volk          and all the people of the land; and
des Landes und führte den König aus          they brought the king down from the
dem Haus des HERRN hinab, und sie kamen      house of the LORD, marching through the
durch das obere Tor ins Haus des             upper gate to the king's house. And
Königs. Und sie setzten den König auf        they set the king upon the royal throne.
den Thron des Königreichs.

21.  Und das ganze Volk des Landes           21.  So all the people of the land
freute sich, und die Stadt hatte Ruhe.       rejoiced; and the city was quiet, after
Atalja aber hatten sie mit dem Schwert       Athali'ah had been slain with the sword.
getötet.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |