German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 23 |
English
King James |
Verschwörung des Priesters Jojada gegen Atalja - Einsetzung des Joasch zum König - Ataljas Ende - Abschaffung des Götzendienstes 2Kö 11,4-20 1. Und im siebten Jahr faßte Jojada 1. But in the seventh year Jehoi'ada Mut und schloß mit den Obersten über took courage, and entered into a Hundert, Asarja, dem Sohn Jerohams, compact with the commanders of und Ismael, dem Sohn Johanans, und hundreds, Azari'ah the son of Jero'ham, Asarja, dem Sohn Obeds, und Maaseja, Ish'mael the son of Jehoha'nan, dem Sohn Adajas, und Elischafat, dem Azari'ah the son of Obed, Ma-asei'ah Sohn Sichris, einen Bund. the son of Adai'ah, and Elisha'phat the son of Zichri. 2. Und sie zogen umher in Juda und 2. And they went about through Judah versammelten die Leviten aus allen and gathered the Levites from all the Städten Judas und die cities of Judah, and the heads of Familienoberhäupter von Israel; und sie fathers' houses of Israel, and they kamen nach Jerusalem. came to Jerusalem. 3. Und die ganze Versammlung schloß im 3. And all the assembly made a Haus Gottes einen Bund mit dem König. covenant with the king in the house of Und [Jojada] sagte zu ihnen: Siehe, God. And Jehoi'ada said to them, der Sohn des Königs soll König sein, "Behold, the king's son! Let him reign, wie der HERR über die Söhne Davids as the LORD spoke concerning the sons geredet hat. of David. 4. Das ist es, was ihr tun sollt: Ein 4. This is the thing that you shall Drittel von euch, von den Priestern do: of you priests and Levites who come und den Leviten, die ihr am Sabbat off duty on the sabbath, one third antretet, soll Torhüter an den shall be gatekeepers, Schwellen sein, 5. und ein Drittel soll im Haus des 5. and one third shall be at the Königs sein, und ein Drittel am king's house and one third at the Gate Grundtor; aber alles Volk soll in den of the Foundation; and all the people Vorhöfen des Hauses des HERRN sein. shall be in the courts of the house of the LORD. 6. Und es soll niemand in das Haus des 6. Let no one enter the house of the HERRN hineingehen. Nur die Priester LORD except the priests and ministering und die diensttuenden Leviten, sie Levites; they may enter, for they are sollen hineingehen, denn sie sind holy, but all the people shall keep the heilig. Und alles Volk soll die charge of the LORD. Vorschriften des HERRN beachten. 7. Und die Leviten sollen den König 7. The Levites shall surround the von allen Seiten umgeben, jeder mit king, each with his weapons in his seinen Waffen in seiner Hand. Und wer hand; and whoever enters the house in das Haus hineingeht, soll getötet shall be slain. Be with the king when werden. Und ihr sollt bei dem König he comes in, and when he goes out." sein, wenn er hineingeht und wenn er herauskommt. 8. Und die Leviten und ganz Juda taten 8. The Levites and all Judah did nach allem, was der Priester Jojada according to all that Jehoi'ada the befohlen hatte. Sie nahmen jeder seine priest commanded. They each brought his Männer, die am Sabbat antraten, men, who were to go off duty on the [zusammen] mit denen, die am Sabbat sabbath, with those who were to come on abtraten; denn der Priester Jojada duty on the sabbath; for Jehoi'ada the hatte die Abteilungen nicht entlassen. priest did not dismiss the divisions. 9. Und der Priester Jojada gab den 9. And Jehoi'ada the priest delivered Obersten über Hundert die Speere und to the captains the spears and the die Kleinschilde und die Rundschilde, large and small shields that had been die dem König David gehört hatten, die King David's, which were in the house im Haus Gottes waren. of God; 10. Und er stellte das ganze Volk auf, 10. and he set all the people as a und zwar jeden mit seiner Waffe in guard for the king, every man with his seiner Hand, von der rechten Seite des weapon in his hand, from the south side Hauses bis zur linken Seite des of the house to the north side of the Hauses, zum Altar und zum Haus hin, house, around the altar and the house. rings um den König herum. 11. Und sie führten den Sohn des 11. Then he brought out the king's Königs heraus und setzten ihm die son, and put the crown upon him, and Krone auf und gaben ihm die Ordnung, gave him the testimony; and they und sie machten ihn zum König. Und proclaimed him king, and Jehoi'ada and Jojada und seine Söhne salbten ihn und his sons anointed him, and they said, riefen: Es lebe der König! "Long live the king." 12. Als aber Atalja das Geschrei des 12. When Athali'ah heard the noise of Volkes hörte, das herbeilief und den the people running and praising the König rühmte, kam sie zum Volk ins king, she went into the house of the Haus des HERRN. LORD to the people; 13. Und sie sah: Und siehe, da stand 13. and when she looked, there was the der König auf seinem [erhöhten] king standing by his pillar at the Standort am Eingang und die Obersten entrance, and the captains and the und die Trompeter beim König. Und trumpeters beside the king, and all the alles Volk des Landes war fröhlich und people of the land rejoicing and stieß in die Trompeten. Und die Sänger blowing trumpets, and the singers with [standen da] mit Musikinstrumenten und their musical instruments leading in leiteten den Lobgesang. Da zerriß the celebration. And Athali'ah rent her Atalja ihre Kleider und rief: clothes, and cried, "Treason! Treason!" Verschwörung, Verschwörung! 14. Der Priester Jojada aber ließ die 14. Then Jehoi'ada the priest brought Obersten über Hundert, die out the captains who were set over the Vorgesetzten des Heeres, heraustreten army, saying to them, "Bring her out und sagte zu ihnen: Führt sie durch between the ranks; any one who follows die Reihen hinaus! Und wer ihr folgt, her is to be slain with the sword." For soll mit dem Schwert getötet werden! the priest said, "Do not slay her in Denn der Priester hatte gesagt: Ihr the house of the LORD." sollt sie nicht im Haus des HERRN töten! 15. Und sie legten Hand an sie, und 15. So they laid hands on her; and she sie ging zum Eingang des Roßtores am went into the entrance of the horse Haus des Königs; und sie töteten sie gate of the king's house, and they slew dort. her there. 16. Und Jojada schloß einen Bund 16. And Jehoi'ada made a covenant zwischen sich und dem ganzen Volk und between himself and all the people and dem König, daß sie das Volk des HERRN the king that they should be the LORD's sein sollten. people. 17. Da ging das ganze Volk in das Haus 17. Then all the people went to the des Baal und riß es nieder, und sie house of Ba'al, and tore it down; his zerschlugen seine Altäre und seine altars and his images they broke in Götzenbilder. Und Mattan, den Priester pieces, and they slew Mattan the priest des Baal, ermordeten sie vor den of Ba'al before the altars. Altären. 18. Und Jojada legte die Ämter des 18. And Jehoi'ada posted watchmen for Hauses des HERRN in die Hand der the house of the LORD under the Priester, der Leviten, die David für direction of the Levitical priests and das Haus des HERRN eingeteilt hatte, the Levites whom David had organized to damit sie die Brandopfer des HERRN be in charge of the house of the LORD, opferten, wie es im Gesetz des Mose to offer burnt offerings to the LORD, geschrieben steht, mit Freuden und mit as it is written in the law of Moses, Gesang, nach der Anweisung Davids. with rejoicing and with singing, according to the order of David. 19. Und er stellte die Torhüter an die 19. He stationed the gatekeepers at Tore des Hauses des HERRN, damit the gates of the house of the LORD so keiner hineinging, der irgendwie that no one should enter who was in any unrein war. way unclean. 20. Und er nahm die Obersten über 20. And he took the captains, the Hundert und die Mächtigen und die nobles, the governors of the people, Gebieter im Volk und das ganze Volk and all the people of the land; and des Landes und führte den König aus they brought the king down from the dem Haus des HERRN hinab, und sie kamen house of the LORD, marching through the durch das obere Tor ins Haus des upper gate to the king's house. And Königs. Und sie setzten den König auf they set the king upon the royal throne. den Thron des Königreichs. 21. Und das ganze Volk des Landes 21. So all the people of the land freute sich, und die Stadt hatte Ruhe. rejoiced; and the city was quiet, after Atalja aber hatten sie mit dem Schwert Athali'ah had been slain with the sword. getötet. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |